Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 108.1
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| নিশ্চয় আমরা / Indeed, We |
ইন্না / 'Innā |
ِنَّا |
108.1.1 |
| আমরা তোমাকে দিয়েছি / We have given you |
আতো ইনা / 'A`ţaynāka |
أَعْطَيْنَاكَ ِ |
108.1.2 |
| কাওসার / Al- Kauthar, |
আল্ কাওছারা / Al-Kawthara |
الْكَوْثِ |
108.1.3 |
(108.1
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ
বাংলা উচ্চারণ: ইন্না আ’তা’ ইনা-কাল্ কাওছার।
বাংলা অনুবাদ :নিশ্চয় আমি আপনাকে কাওসার দান করেছি।
English Transliteration : Innaa a'taina kal kauthar
English Translation :To thee have We granted the Fount (of Abundance).
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 108.2
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| অতঃপর তুমি নামায পড় / So pray |
ফাসাল্লি / Faşalli |
فَصَلِّ |
108.2.1 |
| তোমার রবের / to your Lord |
লিরাব্বিকা / Lirabbika |
لِرَبِّكَ ِ |
108.2.2 |
| এবং তুমি কুরবানী দাও / and sacrifice |
ওয়ান্হা’র / WaAnĥar |
وَانْحَر ِ |
108.2.3 |
(108.2
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ
বাংলা উচ্চারণ: ফাসাল্লি লিরাব্বিকা ওয়ান্হা’র।
বাংলা অনুবাদ :অতএব আপনার পালনকর্তার উদ্দেশ্যে নামায পড়ুন এবং কোরবানী করুন।
English Transliteration : Fa salli li rabbika wanhar
English Translation :Therefore to thy Lord turn in Prayer and Sacrifice.
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 108.3
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| নিশ্চয় / Indeed |
ইন্না / 'Inna |
إِنَّ |
108.1.1 |
| তোমার শত্রু / your enemy |
শা-নিয়াকা / Shāni'aka |
شَانِئَكَ ِ |
108.1.2 |
| সেই / he (is) |
\ হুয়া / Huwa |
هُوَ ِ |
108.1.3 |
| শিকড়-কাটা নির্মূল / the one cut off. |
আল আবতারু / Al- 'Abtaru |
الْأَبْتَرُ ِ |
108.1.4 |
(108.3
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
বাংলা উচ্চারণ: ইন্না শা-নিয়াকা হুওয়াল আবতার।
বাংলা অনুবাদ :যে আপনার শত্রু, সেই তো লেজকাটা, নির্বংশ।
English Transliteration : Inna shani-aka huwal abtar
English Translation :For he who hateth thee, he will be cut off (from Future Hope).