Quran Word-for-Word

( Bengali & English )

78: Surah An-Nabaa (Ayah 40)

( মহাসংবাদ - The Great News )

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.1
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
About what কি সম্পর্কে عَمَِّ 88.1.1
are they asking one another? তারা পরস্পরে জিজ্ঞাসাবাদ করছে يَتَسَاءلُون 88.1.2
(88.1
عَمَّ يَتَسَاءلُونَ
তারা পরস্পরে কি বিষয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করছে?
Concerning what are they disputing?
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.2
English Bengali Arabic Word no
About সম্পর্কে عَنِ 88.2..1
the News সংবাদ النَّبَإَِ 88.2.2
the Great বিরাট (আর্থাৎ কিমায়ত) الْعَظِيم 88.2.3
(88.2
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
মহা সংবাদ সম্পর্কে,
Concerning the Great News,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.3
English Bengali Arabic Word no
(About) which তা (এমন যে) الَّذِي 88.3.1
they তারা َهُمْ 88.3.2
(are) concerning it সে বিষয়ে فِيهِ 88.3.4
(in) disagreement মতবিরোধকারী مُخْتَلِفُون 103.3.4
(88.3
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
যে সম্পর্কে তারা মতানৈক্য করে।
About which they cannot agree.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.4
English Bengali Arabic Word no
Nay! কক্ষণও না كَلَّا 88.4.1
(soon) they will know. শীঘ্রই তারা জানবে سَيَعْلَمُونَ 88.4.2
(88.4
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
না, সত্ত্বরই তারা জানতে পারবে,
Verily, they shall soon (come to) know!
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.5
English Bengali Arabic Word no
Then আবার বলি ثُمَّ 88.5.1
Nay! কক্ষণও না كَل 88.5.2
(soon) they will know. তারা শীঘ্রই জানবে سَيَعْلَمُون 88.5.3
(88.5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
অতঃপর না, সত্বর তারা জানতে পারবে।
Verily, verily they shall soon (come to) know!
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.6
English Bengali Arabic Word no
Have not নাই কি أَلَمْ 88.6.1
We made আমরা বানাই نَجْعَلِ َ 88.6.2
the earth যমীনকে الْأَرْضَ 88.6.3
a resting place? বিছানা স্বরূপ مِهَادًاَ 88.6.4
(88.6
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
আমি কি করিনি ভূমিকে বিছানা
Have We not made the earth as a wide expanse,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.7
English Bengali Arabic Word no
And the mountains পাহাড়-পর্বত وَالْجِبَال 88.7.1
(as) pegs কীলক স্বরূপ أَوْتَادًا 88.7.2
88.(7
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
এবং পর্বতমালাকে পেরেক
And the mountains as pegs?
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.8
English Bengali Arabic Word no
And We created you এবং আমরা তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছি وَخَلَقْنَاكُمْ 88.8.1
(in) pairs জোড়া জোড়া أَزْوَاجًاَ 88.8.2
(88.8
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًاَ
আমি তোমাদেরকে জোড়া জোড়া সৃষ্টি করেছি,
And (have We not) created you in pairs,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88/9
English Bengali Arabic Word no
And We made এবং আমরা বানিয়েছি وَجَعَلْنَا 88.9.1
your sleep তোমাদের ঘুমকে نَوْمَكُمَْ 88.9.2
(for) rest, বিশ্রাম (শান্তির বাহন) سُبَاتًا 88.9.3
(88.9
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
তোমাদের নিদ্রাকে করেছি ক্লান্তি দূরকারী,
And made your sleep for rest,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 8810
English Bengali Arabic Word no
And We made এবং আমরা বানিয়েছি وَجَعَلْنَا 88.10.1
the night রাতকে اللَّيْلََ 88.10.2
(as) covering আবরণ স্বরূপ لِبَاسًا 88.10.3
(88.10
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
রাত্রিকে করেছি আবরণ।
And made the night as a covering,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.11
English Bengali Arabic Word no
And We made এবং আমরা বানিয়েছি وَجَعَلْنَاْ 88.11.1
the day দিনকে النَّهَارََ 88.11.2
(for) livelihood জীবিকা অর্জনের সময় مَعَاشًا 88.11.3
<
(88.11
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
দিনকে করেছি জীবিকা অর্জনের সময়,
And made the day as a means of subsistence?
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.12
English Bengali Arabic Word no
And We constructed এবং আমারা নির্মান করেছি وَبَنَيْنَاْ 88.12.1
over you তোমাদের উপরে فَوْقَكُمْ َ 88.12.2
seven সাত سَبْعًاَ 88.12.3
strong. সুদৃঢ় (আসমান) شِدَادًا 88.12.4
(88.12
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
নির্মান করেছি তোমাদের মাথার উপর মজবুত সপ্ত-আকাশ।
And (have We not) built over you the seven firmaments,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.13
English Bengali Arabic Word no
And We placed এবং আমরা নির্মান করেছি وَجَعَلْنَا 88.13.1
a lamp প্রদীপ (সূর্য ) سِرَاجًا َ 88.13.2
burning উজ্জ্বল وَهَّاجًا 88.13.3
(88.13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
এবং একটি উজ্জ্বল প্রদীপ সৃষ্টি করেছি।
And placed (therein) a Light of Splendour?
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.14
English Bengali Arabic Word no
And We sent down এবং আমরাই অবতীর্ন করেছি وَأَنزَلْنَا 88.14.1
from হতে مِنَ َ 88.14.2
the rain clouds মেঘমালা الْمُعْصِرَاتَِ 88.14.3
water পানি مَاء 88.14.4
pouring abundantly অবিশ্রান্ত ثَجَّاجًا 88.14.5
(88.14
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجًا
আমি জলধর মেঘমালা থেকে প্রচুর বৃষ্টিপাত করি,
And do We not send down from the clouds water in abundance,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.15
English Bengali Arabic Word no
That We may bring forth এজন্য যে আমরা বের করব لِنُخْرِجَ ْ 88.15.1
thereby তা দিয়ে بِهِ َ 88.15.2
grain শস্য حَبًّا َ 88.15.3
and vegetation ও উদ্ভিদ وَنَبَاتًا 88.15.4
(88.15
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
যাতে তদ্দ্বারা উৎপন্ন করি শস্য, উদ্ভিদ।
That We may produce therewith corn and vegetables,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.16
English Bengali Arabic Word no
And gardens এবং বাগিচা সমূহ وَجَنَّاتٍ 88.16.1
(of) thick foliage ঘন সন্নিবিষ্ট أَلْفَافًانَ 88.16.2
(88.16
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
ও পাতাঘন উদ্যান।
And gardens of luxurious growth?
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.17
English Bengali Arabic Word no
Indeed নিশ্চয় إِنَّ 88.17.1
(the) Day দিন يَوْمَ َ 88.17.2
(of) the Judgment বিচারের দিন الْفَصْلَِ 88.17.3
is আছে كَانَ 88.17.4
an appointed time, নির্দিষ্ট مِيقَاتًا 88.17.5
(88.17
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
নিশ্চয় বিচার দিবস নির্ধারিত রয়েছে।
Verily the Day of Sorting out is a thing appointed,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.18
English Bengali Arabic Word no
(The) Day সেদিন يَوْمَ 88.18.1
(in which) shall be blown ফুঁ দেয়া হবে يُنفَخُ َ 88.18.2
in মধ্যে فِيَ 88.18.3
the trumpet শিঙ্গার الصُّورِ 88.18.4
and you will come forth অতঃপর তোমরা আসবে فَتَأْتُونَ 88.18.5
(in) crowds দলে দলে أَفْوَاجًا 88.18.6
(88.18
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
যেদিন শিংগায় ফুঁক দেয়া হবে, তখন তোমরা দলে দলে সমাগত হবে।
The Day that the Trumpet shall be sounded, and ye shall come forth in crowds;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.19
English Bengali Arabic Word no
And is opened এবং সেদিন উন্মুক্ত করা হবে وَفُتِحَتِ 88.19.1
the heaven আকাশ السَّمَاء َ 88.19.2
and becomes অতঃপর তা হবে فَكَانَتْ َ 88.19.3
gateways দরজা দরজা أَبْوَابًا 88.19.4
(88.19
وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا
আকাশ বিদীর্ণ হয়ে; তাতে বহু দরজা সৃষ্টি হবে।
And the heavens shall be opened as if there were doors,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.20
English Bengali Arabic Word no
And are moved এবং চালীয়ে দেয়া হবে وَسُيِّرَتِ 88.20.1
the mountains পাহাড়গুলো الْجِبَالَُ 88.20.2
and become অতঃপর তা হবে فَكَانَتْ َ 88.20.3
a mirage মরীচিকা سَرَابًا 88.20.4
(88.20
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
এবং পর্বতমালা চালিত হয়ে মরীচিকা হয়ে যাবে।
And the mountains shall vanish, as if they were a mirage.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.21
English Bengali Arabic Word no
Indeed নিশ্চয় إِنَّ 88.21.1
Hell জাহান্নাম جَهَنَّمَ َ 88.21.2
is হলো كَانَتْ 88.21.3
lying in wait ঘাঁটি مِرْصَادًا 88.21.4
(88.21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
নিশ্চয় জাহান্নাম প্রতীক্ষায় থাকবে,
Truly Hell is as a place of ambush,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.22
English Bengali Arabic Word no
For the transgressors সীমা লংঘনকারীদের জন্য لِلْطَّاغِينَ 88.22.1
a place of return প্রত্যাবর্তনস্থল مَآبًا َ 88.22.2
(88.22
لِلْطَّاغِينَ مَآبًا
সীমালংঘনকারীদের আশ্রয়স্থলরূপে।
For the transgressors a place of destination:
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 8823
English Bengali Arabic Word no
(They will) be remaining তারা অবস্থানকারী لَابِثِينَ 88.23.1
therein তার মধ্যে فِيهَا َ 88.23.2
(for) ages. যুগ যুগ ধরে أَحْقَابًاَ 88.23.3
(88.23
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
তারা তথায় শতাব্দীর পর শতাব্দী অবস্থান করবে।
They will dwell therein for ages.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.24
English Bengali Arabic Word no
Not না لَّاْ 88.24.1
they will taste তারা স্বাদ গ্রহণ করবে يَذُوقُونَ َ 88.24.2
therein তার মধ্যে فِيهَاَ 88.24.3
coolness ঠান্ডা بَرْدًا 88.24.4
and not আর না وَلَا 88.24.5
any drink পানীয় شَرَابًا 88.24.6
(88.24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
তথায় তারা কোন শীতল এবং পানীয় আস্বাদন করবে না;
Nothing cool shall they taste therein, nor any drink,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.25
English Bengali Arabic Word no
Except এব্যতীত إِلَّا 88.25.1
scalding water উত্তপ্ত পানি حَمِيمًا َ 88.25.2
and purulence ও পুঁজ وَغَسَّاقًاَ 88.25.3
(88.25
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
কিন্তু ফুটন্ত পানি ও পূঁজ পাবে।
Save a boiling fluid and a fluid, dark, murky, intensely cold,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.26
English Bengali Arabic Word no
A recompense (এটাই তাদের ) প্রতিদান جَزَاء 88.26.1
appropriate উপযুক্ত وِفَاقًا َ 88.26.2
(88.26
جَزَاء وِفَاقًا
পরিপূর্ণ প্রতিফল হিসেবে।
A fitting recompense (for them).
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.27
English Bengali Arabic Word no
Indeed, they নিশ্চয় তারা إِنَّهُمْ ْ 88.27.1
were (এমন) ছিল য়ে كَانُوا َ 88.27.2
not না لَاَ 88.27.3
expecting তারা আশা করতো يَرْجُونَ 88.27.4
an account হিসাবের حِسَابًا 88.27.5
(88.27
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
নিশ্চয় তারা হিসাব-নিকাশ আশা করত না।
For that they used not to fear any account (for their deeds),
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.28
English Bengali Arabic Word no
And they denied এবং তারা মিথ্যারোপ করতো وَكَذَّبُواْ 88.28.1
Our Signs আমাদের আয়াতগুলোকে بِآيَاتِنَا َ 88.28.2
(with) denial (সম্পূর্ন ভাবে) মিথ্যা كِذَّابًاَ 88.28.3
(88.28
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
এবং আমার আয়াতসমূহে পুরোপুরি মিথ্যারোপ করত।
But they (impudently) treated Our Signs as false.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.29
English Bengali Arabic Word no
And every এবং সব وَكُلْ 88.29.1
thing কিছু شَيْءٍ َ 88.29.2
We have enumerated it আমরা তা গুনে রেখেছি أَحْصَيْنَاهَُ 88.29.3
(in) a Book লিখিত (আকারে) كِتَابًا 88.29.4
(88.29
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
আমি সবকিছুই লিপিবদ্ধ করে সংরক্ষিত করেছি।
And all things have We preserved on record.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.30
English Bengali Arabic Word no
So taste অতএব তোমরা স্বাদ লও فَذُوقُوا 88.30.1
and never আতঃপর কক্ষনও না فَلَن َ 88.30.2
We will increase you আমরা তোমাদের বাড়াবো (অন্যকিছু) نَّزِيدَكُمْ 88.30.3
except এছাড়া إِلَّا 88.30.4
(in) punishment শাস্তি عَذَابًا 88.30.5
(88.30
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
অতএব, তোমরা আস্বাদন কর, আমি কেবল তোমাদের শাস্তিই বৃদ্ধি করব।
"So taste ye (the fruits of your deeds); for no increase shall We grant you, except in Punishment."
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.31
English Bengali Arabic Word no
Indeed নিশ্চয় إِنَّْ 88.31.1
for the righteous মুত্তাকীদের জন্য لِلْمُتَّقِينَ َ 88.31.2
(is) success সাফল্য مَفَازًاَ 88.31.3
(88.31
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
পরহেযগারদের জন্যে রয়েছে সাফল্য।
Verily for the Righteous there will be a fulfilment of (the heart's) desires;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.32
English Bengali Arabic Word no
Gardens বাগিচাসমূহ حَدَائِقَْ 88.32.1
and grapevines ও আংগুরসমূহ وَأَعْنَابًا َ 88.32.2
(88.32
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
উদ্যান, আঙ্গুর,
Gardens enclosed, and grapevines;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.33
English Bengali Arabic Word no
And splendid companions এবং নব্য যুবতীরা وَكَوَاعِبَْ 88.33.1
well-matched সমবয়স্কা أَتْرَابًا َ 88.33.2
(88.33
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
সমবয়স্কা, পূর্ণযৌবনা তরুণী।
Companions of equal age;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.34
English Bengali Arabic Word no
And a cup এবং পানপাত্র وَكَأْسًا 88.34.1
full উচ্ছসিত دِهَاقًاَ 88.34.2
(88.34
وَكَأْسًا دِهَاقًا
এবং পূর্ণ পানপাত্র।
And a cup full (to the brim).
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.35
English Bengali Arabic Word no
Not না لَّاْ 88.35.1
they will hear তারা শুনবে يَسْمَعُونَ َ 88.35.2
therein সেখানে فِيهَا َ 88.35.3
any vain talk কোন বেহুদা কথা لَغْوًا 88.35.4
and not আর না وَلَااَ 88.35.5
any falsehood মিথ্যা كِذَّابًا 88.35.6
(88.35
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
তারা তথায় অসার ও মিথ্যা বাক্য শুনবে না।
No vanity shall they hear therein, nor Untruth:-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.36
English Bengali Arabic Word no
(As) a reward প্রতিদান جَزَاء 88.37.1
from পক্ষ হতে مِّن َ 88.37.2
your Lord তোমার রবের رَّبِّكََ 88.37.3
a gift (এছাড়াও ) দান عَطَاء 88.37.4
(according to) account যথোচিত حِسَابًا 88.37.5
(88.36
جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَابًا
এটা আপনার পালনকর্তার তরফ থেকে যথোচিত দান,
Recompense from thy Lord, a gift, (amply) sufficient,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.37
English Bengali Arabic Word no
Lord (পক্ষ হতে) রবের رَبِّ 88.37.1
(of) the heavens আসমান সমূহের السَّمَاوَاتِ 88.37.2
and the earth এবং পৃথিবীর وَالْأَرْضِ 88.37.3
and whatever এবং যাকিছু وَمَا 88.37.4
(is) between both of them এবং তাদের দুইয়ের মাঝে আছে بَيْنَهُمَا 88.37.5
the Most Gracious অশেষ দয়াবানের (পক্ষ হতে) الرحْمَنِ 88.37.6
not না لَا 88.37.7
they have power তারা সক্ষম হবে يَمْلِكُونَ 88.37.8
from Him তাঁর সাথে مِنْهُ 88.37.9
(to) address কথা বলতে خِطَابًا 88.37.10
(88.37
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
যিনি নভোমন্ডল, ভূমন্ডল ও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর পালনকর্তা, দয়াময়, কেউ তাঁর সাথে কথার অধিকারী হবে না।
(From) the Lord of the heavens and the earth, and all between, ((Allah)) Most Gracious: None shall have power to argue with Him.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.38
English Bengali Arabic Word no
(The) Day সেদিন يَوْمَ 88.38.1
will stand দাঁড়াবে يَقُومُ 88.38.2
the Spirit রুহ (জিবরাইল) الرُّوحُ 88.38.3
and the Angels এবং ফেরেশতারা وَالْمَلَائِكَةُ 88.38.4
(in) rows সারিবদ্ধভাবে صَفًّا َِّ 88.38.5
not না لَّا 88.38.6
they will speak তারা কথা বলতে পারবে يَتَكَلَّمُونَ 88.38.7
except (সে) ছাড়া إِلَّا 88.38.8
(one) who যাকে مَنْ َِّ 88.38.9
permits অনুমতি দেবেন أَذِنَ 88.38.10
[for] him তার জন্য لَهُ 88.38.11
the Most Gracious দয়াময় الرحْمَنُ 88.38.12
and he (will) say এবং বলবে وَقَالَ َِّ 88.38.13
(what is) correct যথাযথ صَوَابًا 88.38.14
(88.38
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا
যেদিন রূহ ও ফেরেশতাগণ সারিবদ্ধভাবে দাঁড়াবে। দয়াময় আল্লাহ যাকে অনুমতি দিবেন, সে ব্যতিত কেউ কথা বলতে পারবে না এবং সে সত্যকথা বলবে।
The Day that the Spirit and the angels will stand forth in ranks, none shall speak except any who is permitted by ((Allah)) Most Gracious, and He will say what is right.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.39
English Bengali Arabic Word no
That সেই ذَلِكََِّ 88.39.1
(is) the Day দিন الْيَوْمُ 88.39.2
the True সত্য الْحَقُّ 88.39.3
So whoever অতএব যে فَمَن 88.39.4
wills চায় شَاء َِّ 88.39.5
let him take গ্রহণ করুক (আজ) اتَّخَذَ 88.39.6
towards দিকে إِلَى 88.39.7
his Lord পালনকর্তার কাছে رَبِّهِ 88.39.8
a return প্রত্যাবর্নের (পথ) مَآبًا 88.39.9
(88.39
ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا
এই দিবস সত্য। অতঃপর যার ইচ্ছা, সে তার পালনকর্তার কাছে ঠিকানা তৈরী করুক।
That Day will be the sure Reality: Therefore, whoso will, let him take a (straight) return to his Lord!
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 88.40
English Bengali Arabic Word no
Indeed We নিশ্চয় আমরা إِنَّاَِّ 88.40.1
[We] have warned you আমরাই তোমাদেরকে সতর্ক করছি أَنذَرْنَاكُمْ 88.40.2
(of) a punishment আযাবের عَذَابًا 88.40.3
near নিকট قَرِيبًا 88.40.4
(the) Day সেদিন يَوْمَ 88.40.5
will see দেখবে يَنظُرُ َ 88.40.6
the man মানুষ الْمَرْءُ 88.40.7
what যা مَا 88.40.8
have sent forth আগে পাঠিয়েছে قَدَّمَتَِّْ 88.40.9
his hands তার দু’হাত يَدَاهُ 88.40.10
and will say এবং বলবে وَيَقُولُ 88.40.11
the disbeliever কাফের الْكَافِرُ 88.40.12
O I wish! আমার আফসোস হয় يَاَِّ لَيْتَنِي 88.40.13
I were যদি আমি হতাম كُنتُ 88.40.14
dust! মাটি تُرَابًا 88.40.15
(88.40
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
আমি তোমাদেরকে আসন্ন শাস্তি সম্পর্কে সতর্ক করলাম, যেদিন মানুষ প্রত্যেক্ষ করবে যা সে সামনে প্রেরণ করেছে এবং কাফের বলবেঃ হায়, আফসোস-আমি যদি মাটি হয়ে যেতাম।
Verily, We have warned you of a Penalty near, the Day when man will see (the deeds) which his hands have sent forth, and the Unbeliever will say, "Woe unto me! Would that I were (metre) dust!"