Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.1
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| By those who extract |
শপথ সজোরে (প্রান) নির্গতকারী (ফেরেসতাদের) |
وَالنَّازِعَاتِِ |
79.1.1 |
| violently, |
(যারা নির্গতকরে) ডুবে |
غَرْقًا |
79.1.2 |
(79.1
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
শপথ সেই ফেরেশতাগণের, যারা ডুব দিয়ে আত্মা উৎপাটন করে,
By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.2
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| And those who draw out |
যারা আত্মার বাঁধন খুলে |
وَالنَّاشِطَاتِ |
79.2.1 |
| gently, |
মৃদুভাবে |
نَشْطًا |
79.2.2 |
(79.2
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
শপথ তাদের, যারা আত্মার বাঁধন খুলে দেয় মৃদুভাবে;
By those who gently draw out (the souls of the blessed);
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.3
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| And those who glide |
যারা সন্তরণ করে |
وَالسَّابِحَاتِِ |
79.3.1 |
| swimming, |
দ্রুতগতিতে |
سَبْحًا |
79.3.2 |
(79.3
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
শপথ তাদের, যারা সন্তরণ করে দ্রুতগতিতে,
And by those who glide along (on errands of mercy),
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.4
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| And those who race each other |
যারা দ্রুতগতিতে |
فَالسَّابِقَاتِ |
79.4.1 |
| (in) a race |
অগ্রসর হয় |
سَبْقًا |
79.4.2 |
(79.4
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
শপথ তাদের, যারা দ্রুতগতিতে অগ্রসর হয় এবং
Then press forward as in a race,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.5
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| And those who arrange |
যারা সকল কর্মনির্বাহ করে |
فَالْمُدَبِّرَاتِ |
79.5.1 |
(the) matter. |
কর্ম |
أَمْرًا |
79.5.2 |
(79.5
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
শপথ তাদের, যারা সকল কর্মনির্বাহ করে, কেয়ামত অবশ্যই হবে।
Then arrange to do (the Commands of their Lord),
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.6
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| (The) Day |
যেদিন |
يَوْمَِ |
79.6.1 |
| will quake |
প্রকম্পিত করবে |
تَرْجُفُ |
79.6.2 |
| the quaking one |
প্রকম্পিতকারী |
الرَّاجِفَة |
79.6.3 |
(79.6
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
যেদিন প্রকম্পিত করবে প্রকম্পিতকারী,
One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.7
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| Follows itthe |
অতঃপর পশ্চাতে আসবে |
تَتْبَعُهَا ِ |
79.7.1 |
| subsequent |
পশ্চাদগামী |
الرَّادِفَةُ |
79.7.2 |
(79.7
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
অতঃপর পশ্চাতে আসবে পশ্চাদগামী;
Followed by oft-repeated (commotions):
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.8
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| Hearts |
অনেক হৃদয় |
قُلُوبٌِ |
79.8.1 |
| that Day |
সেদিন |
يَوْمَئِذٍ |
79.8.2 |
| will palpitate |
ভীত-বিহবল হবে |
وَاجِفَةٌ |
79.8.3 |
(79.8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
সেদিন অনেক হৃদয় ভীত-বিহবল হবে।
Hearts that Day will be in agitation;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.9
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| Their eyes |
তাদের দৃষ্টি |
أَبْصَارُهَا |
79.9.1 |
| humbled |
নত হবে |
خَاشِعَة |
79.9.2 |
(79.9
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
তাদের দৃষ্টি নত হবে।
Cast down will be (their owners') eyes.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.10
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| They say |
তারা বলে |
يَقُولُونَ ِ |
79.10.1 |
| Will we |
অবশ্যই কি আমরা |
أَئِنَّا |
79.10.2 |
| indeed be returned |
অবশ্যই প্রত্যাবর্নকারী হবো |
لَمَرْدُودُونَ |
79.10.3 |
| to |
মধ্যে |
فِي |
79.10.4 |
| the former state? |
পূর্বাবস্থায় |
الْحَافِرَة |
79.10.5 |
(79.10
يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
তারা বলে, আমরা কি উলটো পায়ে প্রত্যাবর্তিত হবই-
They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.11
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| What! When |
যখন কি |
أَئِذَاِ |
79.11.1 |
| we are |
আমরা হবো (পরিণত) |
كُنَّا; |
79.11.2 |
>
| bones |
অস্থি সমূহে |
عِظَامًا |
79.11.3 |
| decayed? |
গলিত |
نَّخِرَةً |
79.11.4 |
(79.11
أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
গলিত অস্থি হয়ে যাওয়ার পরও?
"What! - when we shall have become rotten bones?"
>
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.12
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| They say, |
তারা বলল |
قَالُواِ |
79.12.1 |
| This |
এটা |
تِلْكَ |
79.12.2 |
| then |
তাহলে |
إِذًا |
79.12.3 |
| (would be) a return |
প্রত্যাবর্তন |
كَرَّةٌ |
79.12.4 |
| losing |
বড়ই ক্ষতিকর (হবে) |
خَاسِرَةٌ |
79.12.5 |
(79.12
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
তবে তো এ প্রত্যাবর্তন সর্বনাশা হবে!
They say: "It would, in that case, be a return with loss!"
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.13
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
Then only |
প্রকৃতপক্ষে |
فَإِنَّمَا |
79.13.1 |
| it |
তা |
هِيَ |
79.13.2 |
| (will be) a shout |
মহাশব্দ |
زَجْرَةٌ |
79.13.3 |
| single |
একটিমাত্র |
وَاحِدَة |
79.13.4 |
(79.13
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
অতএব, এটা তো কেবল এক মহা-নাদ,
But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.14
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| And behold! |
অতঃপর তখনই |
فَإِذَا |
79.14.1 |
| They |
তারা |
هُم |
79.14.2 |
| (will be) awakened. |
খোলা ময়দানে (হবে) |
بِالسَّاهِرَة |
79.14.3 |
(79.14
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
তখনই তারা ময়দানে আবির্ভূত হবে।
When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.15
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| Has |
কি |
هَلِْ |
79.15.1 |
| (there) come to you |
তোমার কাছে এসেছে |
أتَاكَ |
79.15.2 |
| the) story |
বৃত্তান্ত |
حَدِيثُ |
79.15.3 |
| (of) Musa? |
মুসার |
مُوسَى |
79.15.4 |
(79.15
هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
মূসার বৃত্তান্ত আপনার কাছে পৌছেছে কি?
Has the story of Moses reached thee?
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.16
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| When |
যখন |
إِذْ |
79.16.1 |
| called him |
তাকে ডেকেছিলেন |
نَادَاهُ |
79.16.2 |
| his Lord |
তার রব |
رَبُّهُ |
79.16.3 |
ِ
| in the valley |
উপত্যকায় |
بِالْوَادِ |
79.16.4 |
| the sacred |
পবিত্র |
الْمُقَدَّس |
79.16.5 |
| (of) Tuwa |
তূয়ার |
طُوًى |
79.16.6 |
(79.16
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
যখন তার পালনকর্তা তাকে পবিত্র তুয়া উপ্যকায় আহবান করেছিলেন,
Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.17
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| Go |
(আল্লাহ বললেন তাকে) যাও |
اذْهَبِْ |
79.17.17 |
| to |
নিকট |
إِلَى |
79.17.2 |
| Firaun |
ফিরাউনের |
فِرْعَوْنَ |
79.17.3 |
| Indeed, he |
নিশ্চয় সে |
إِنَّهُ |
79.17.4 |
| (has) transgressed |
বিদ্রোহ করেছে |
طَغَى |
79.17.5 |
(79.17
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
ফেরাউনের কাছে যাও, নিশ্চয় সে সীমালংঘন করেছে।
"Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.18
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| And say |
অতঃপর বল |
فَقُلْ |
79.18.1 |
| Would |
(আছে) কি |
هَل |
79.18.2 |
| (for) you |
তোমার (আগ্রহ) |
لَّكَ |
79.18.3 |
| to |
(এর) প্রতি |
إِلَى |
79.18.4 |
| that |
যে |
أَن |
79.18.5 |
| purify yourself ? |
তুমি পবিত্র হবে |
تَزَكَّى |
79.18.6 |
(79.18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى
অতঃপর বল, তোমার পবিত্র হওয়ার আগ্রহ আছে কি?
"And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.19
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| And I will guide you |
এবং আমি তোমাকে পথ দেখাবো |
وَأَهْدِيَكَِ |
79.19.1 |
| to |
দিকে |
إِلَى |
79.19.2 |
| your Lord |
তোমার রবের |
رَبِّك; |
79.19.3 |
َ
| so you would fear |
যেন তুমি ভয় কর |
فَتَخْشَى |
79.19.4 |
(79.19
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى
আমি তোমাকে তোমার পালনকর্তার দিকে পথ দেখাব, যাতে তুমি তাকে ভয় কর।
"'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"
<
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.20
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| Then he showed him |
অতঃপর সে তাকে দেখালো |
فَأَرَاهُ |
79.20.1 |
| the sign |
নিদর্শন |
الْآيَةَ |
79.20.2 |
| the great |
বড় |
الْكُبْرَى |
79.20.3 |
(79.20
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى
অতঃপর সে তাকে মহা-নিদর্শন দেখাল।
Then did (Moses) show him the Great Sign.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.21
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| But he denied |
কিন্তু সে মিথ্যারোপ করলো |
فَكَذَّبَ |
79.21.1 |
| and disobeyed |
এবং অবাধ্য হল |
فَكَذَّبَ |
79.21.2 |
(79.21
فَكَذَّبَ وَعَصَى
কিন্তু সে মিথ্যারোপ করল এবং অমান্য করল।
But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.22
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| Then |
এর পরে |
ثُمَّ |
79.22.1 |
| he turned his back |
পিঠ ফিরালো |
أَدْبَرَ |
79.22.2 |
| striving |
(প্রতিকারে) সচেষ্ট হল |
يَسْعَىَ |
79.22.3 |
(79.22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى
অতঃপর সে প্রতিকার চেষ্টায় প্রস্থান করল।
Further, he turned his back, striving hard (against Allah..
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.23
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| And he gathered |
পরে সমবেত করল |
فَحَشَرَ |
79.23.1 |
| and called out |
আর ঘোষণা করলো |
فَنَادَى |
79.23.2 |
(79.23
فَحَشَرَ فَنَادَى
সে সকলকে সমবেত করল এবং সজোরে আহবান করল,
Then he collected (his men) and made a proclamation,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.24
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| Then he said |
অতঃপর বলল |
فَقَالَ |
79.24.1 |
| I am |
আমি |
أَنَا |
79.24.2 |
| your Lord |
তোমাদের রব |
رَبُّكُمُ |
79.24.3 |
| the Most High |
সর্বশ্রেষ্ট |
الْأَعْلَى |
79.24.4 |
(79.24
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى
এবং বললঃ আমিই তোমাদের সেরা পালনকর্তা।
Saying, "I am your Lord, Most High".
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.25
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| So seized him |
তখন তাদের ধরলেন |
فَأَخَذَهُ |
79.25.1 |
| Allah |
আল্লাহ |
اللَّهُ |
79.25.2 |
| (with) an exemplary punishment |
শাস্তি (দিয়ে) |
نَكَالَ |
79.25.3 |
ِ
| (for) the last |
আখেরাতের |
الْآخِرَة |
79.25.4 |
| and the first |
ও দুনিয়ার |
وَالْأُولَى |
79.25.5 |
(79.25
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى
অতঃপর আল্লাহ তাকে পরকালের ও ইহকালের শাস্তি দিলেন।
But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.26
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| Indeed |
নিশ্চয় |
إِنَّ |
79.26.1 |
| in |
মধ্যে আছে |
فِي |
79.26.2 |
| that |
এর |
ذَلِكَ |
79.26.3 |
| surely (is) a lesson |
অবশ্যই শিক্ষা |
لَعِبْرَةً |
79.26.4 |
| for whoever |
তার জন্য যে |
لِّمَن |
79.26.5 |
| fears |
ভয় করে |
يَخْشَى |
79.26.6 |
(79.26
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى
যে ভয় করে তার জন্যে অবশ্যই এতে শিক্ষা রয়েছে।
Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth ((Allah)).
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.27
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| Are you |
তোমরা কি |
أَأَنتُمْ |
79.27.1 |
| a more difficult |
কঠিনতর |
أَشَدُّ |
79.27.2 |
| creation |
সৃষ্টি |
خَلْقًا ; |
79.27.3 |
| or |
অথবা |
أَمِ |
79.27.4 |
| the heaven |
আকাশ |
السَّمَاء |
79.27.5 |
| He constructed it? |
তা তিনি নির্মান করলেন |
بَنَاهَا |
79.27.6 |
(79.27
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا
তোমাদের সৃষ্টি অধিক কঠিন না আকাশের, যা তিনি নির্মাণ করেছেন?
What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? ((Allah)) hath constructed it:
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.28
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| He raised |
তিনি উঁচু করেছেন |
رَفَعَِ |
79.28.1 |
| its ceiling |
তার উচ্চতর স্তর (ছাদ) |
سَمْكَهَا ; |
79.28.2 |
| and proportioned it |
অতঃপর তিনি তা সুবিন্যস্ত করেছেন |
فَسَوَّاهَا |
79.28.3 |
(79.28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
তিনি একে উচ্চ করেছেন ও সুবিন্যস্ত করেছেন।
On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.29
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| And He darkened |
এবং অন্ধকারাচ্ছন্ন করেছেন |
وَأَغْطَشَِ |
79.29.1 |
| its night |
তার রাত |
لَيْلَهَا |
79.29.2 |
| and brought out |
এবং বের করেছেন |
وَأَخْرَجَ |
79.29.3 |
| its brightness |
তার দিবালোক |
ضُحَاهَا |
79.29.4 |
(79.29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
তিনি এর রাত্রিকে করেছেন অন্ধকারাচ্ছন্ন এবং এর সূর্যোলোক প্রকাশ করেছেন।
Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.30
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| And the earth |
এবং জমিনকে |
وَالْأَرْضَ |
79.30.1 |
| after |
পরে |
بَعْدَ |
79.30.2 |
| that |
এর |
ذَلِكَ |
79.30.3 |
| He spread it |
তা বিস্তির্ণ |
دَحَاهَا |
79.30.4 |
(79.30
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا
পৃথিবীকে এর পরে বিস্তৃত করেছেন।
And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.31
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| He brought forth |
বের করেছেন |
أَخْرَجَ ِ |
79.31.1 |
| from it |
তা হতে |
مِنْهَا |
79.31.2 |
| its water |
তার পানি |
مَاءهَا; |
79.31.3 |
| and its pasture |
এবং তার উদ্ভিদ |
وَمَرْعَاهَا; |
79.31.4 |
(79.31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءهَا وَمَرْعَاهَا
তিনি এর মধ্য থেকে এর পানি ও ঘাম নির্গত করেছেন,
He draweth out therefrom its moisture and its pasture;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.32
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| And the mountains |
এবং পর্বতমালাকে |
وَالْجِبَالَ ِ |
79.32.1 |
| He made them firm |
তা দৃঢ়ভাবে প্রোথিত করেছেন |
أَرْسَاهَا |
79.32.2 |
(79.32
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
পর্বতকে তিনি দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত করেছেন,
And the mountains hath He firmly fixed;-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.33
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| (As) a provision |
জীবিকা সামগ্রীরূপে |
مَتَاعًا
ِ |
79.1.1 |
| for you |
তোমাদের জন্য |
لَّكُمْ |
79.1.2 |
| and for your cattle |
এবং তোমাদের গৃহপালিত পশুর জন্য |
وَلِأَنْعَامِكُمْ |
79.1.2 |
(79.33
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
তোমাদের ও তোমাদের চতুস্পদ জন্তুদের উপকারার্থে।
For use and convenience to you and your cattle.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.34
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| But when |
অতঃপর যখন |
فَإِذَا |
79.34.1 |
| comes |
আসবে |
جَاءتِ |
79.34.2 |
| the Overwhelming Calamity |
দুর্ঘটনা |
الطَّامَّةُ |
79.34.3 |
| the great |
মহা |
الْكُبْرَى |
79.34.4 |
(79.34
فَإِذَا جَاءتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى
অতঃপর যখন মহাসংকট এসে যাবে।
Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event),-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.35
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| (The) Day |
সেদিন |
يَوْمَِ |
79.35.1 |
| will remember |
স্মরণ করবে |
يَتَذَكَّرُ |
79.35.2 |
| man |
মানুষ |
الْإِنسَانُ |
79.35.3 |
| what |
যা |
مَا |
79.35.4 |
| he strove (for) |
সে চেষ্টা |
سَعَى |
79.35.5 |
(79.35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَى
অর্থাৎ যেদিন মানুষ তার কৃতকর্ম স্মরণ করবে
The Day when man shall remember (all) that he strove for,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.36
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| And will be made manifest |
এবং প্রকাশ করা হবে |
وَبُرِّزَتِ |
79.36.1 |
| the Hellfire |
জানান্নাম |
الْجَحِيمُ |
79.36.2 |
| to (him) who |
তার জন্য যে |
لِمَن |
79.36.3 |
| sees |
দেখে |
يَرَى |
79.36.4 |
(79.36
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى
এবং দর্শকদের জন্যে জাহান্নাম প্রকাশ করা হবে,
And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.37
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| Then as for |
আর (তার) ব্যাপার |
فَأَمَّا |
79.37.1 |
| (him) who |
যে |
مَن |
79.37.2 |
| transgressed |
বিদ্রোহ করেছে |
طَغَى |
79.37.3 |
(79.37
فَأَمَّا مَن طَغَى
তখন যে ব্যক্তি সীমালংঘন করেছে;
Then, for such as had transgressed all bounds,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.38
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| And preferred |
এবং অগ্রাধিকার দিয়েছে |
وَآثَرَ ِ |
79.1.1 |
| the life |
জীবনকে |
الْحَيَاةَ; |
79.1.2 |
| (of) the world |
দুনিয়ার |
الدُّنْيَا |
79.1.3 |
(79.38
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
এবং পার্থিব জীবনকে অগ্রাধিকার দিয়েছে,
And had preferred the life of this world,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.39
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| Then indeed |
অতঃপর নিশ্চয় |
فَإِنَِّ |
79.39.1 |
| the Hellfire |
দোযখই (হবে) |
الْجَحِيمَ |
79.39.2 |
| it |
তাই |
هِيَ |
79.39.3 |
| (is) the refuge |
তার বাসস্থান |
الْمَأْوَى |
79.39.4 |
(79.39
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى
তার ঠিকানা হবে জাহান্নাম।
The Abode will be Hell-Fire;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.40
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| But as for |
আর (তার) ব্যাপার |
وَأَمَّا |
79.40.1 |
| (him) who |
যে |
مَنْ |
79.40.2 |
| feared |
ভয় করেছে |
خَافَ |
79.40.3 |
| standing |
দাঁড়াতে |
مَقَامَ |
79.40.4 |
| (before) his Lord |
তার রবের সম্মুখে |
رَبِّهِ |
79.40.5 |
| and restrained |
এবং বিরত রেখেছে |
وَنَهَى |
79.40.6 |
| his soul |
প্রবৃত্তিকে |
النَّفْسَ |
79.40.7 |
| from |
হতে |
عَنِ |
79.40.8 |
| the vain desires |
খারাপ কামনা |
الْهَوَى |
79.40.9 |
(79.40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى
পক্ষান্তরে যে ব্যক্তি তার পালনকর্তার সামনে দন্ডায়মান হওয়াকে ভয় করেছে এবং খেয়াল-খুশী থেকে নিজেকে নিবৃত্ত রেখেছে,
And for such as had entertained the fear of standing
before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from
lower desires,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.41
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| Then indeed |
অতঃপর নিশ্চয় |
فَإِنَِّ |
79.41.1 |
| Paradise |
জান্নাত (হবে) |
الْجَنَّةَ |
79.41.2 |
| it (is) |
তাই |
هِيَ |
79.41.3 |
| the refuge |
(তার) বাসস্থান |
الْمَأْوَى |
79.41.4 |
(79.41
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى
তার ঠিকানা হবে জান্নাত।
Their abode will be the Garden.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.42
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| They ask you |
তারা তোমাকে জিজ্ঞাসা |
يَسْأَلُونَكَ |
79.42.1 |
| about |
সম্পর্কে |
عَنِ |
79.42.2 |
| the Hour |
কিয়ামত |
السَّاعَةِ |
79.42.3 |
| when |
কখন |
أَيَّانَ |
79.42.4 |
| (is) its arrival? |
তা খটবে |
مُرْسَاهَا |
79.42.5 |
(79.42
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
তারা আপনাকে জিজ্ঞাসা করে, কেয়ামত কখন হবে?
They ask thee about the Hour,-'When will be its appointed time?
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.43
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| In what |
সে ব্যাপারে |
فِيمَ |
79.43.1 |
| (are) you |
তোমার |
أَنتَ; |
79.43.2 |
| of |
(হতে) |
مِن |
79.43.3 |
| (to) mention it? |
তার উল্লেখ করা |
ذِكْرَاهَا |
79.43.4 |
(79.43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا
এর বর্ণনার সাথে আপনার কি সম্পর্ক ?
Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof?
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.44
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| To |
নিকট |
إِلَىِ |
79.44.1 |
| your Lord |
তোমার রবের |
رَبِّكَ |
79.44.2 |
| (is) its finality |
তার চুড়ন্ত (জ্ঞান) |
مُنتَهَاهَا; |
79.44.3 |
(79.44
إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
এর চরম জ্ঞান আপনার পালনকর্তার কাছে।
With thy Lord in the Limit fixed therefor.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.45
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| Only |
শুধুমাত্র |
إِنَّمَا |
79.45.1 |
| you |
তুমি |
أَنتَ ; |
79.45.2 |
| (are) a warner |
সতর্ককারী (মাত্র) |
مُنذِرُ |
79.45.3 |
| (for him) who |
যে |
مَن |
79.45.4 |
| fears it |
তা ভয় করে |
يَخْشَاهَا; |
79.45.5 |
(79.45
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
যে একে ভয় করে, আপনি তো কেবল তাকেই সতর্ক করবেন।
Thou art but a Warner for such as fear it.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 79.46
| English |
Bengali |
Arabic |
Word no |
| As though they |
যেন তারা |
كَأَنَّهُمْ |
79.46.1 |
| (the) Day |
যেদিন |
يَوْمَ |
79.46.2 |
| they see it |
তা দেখবে (মনে করবে) |
يَرَوْنَهَا |
79.46.3 |
| not |
নাই |
لَمْ |
79.46.4 |
| they had remained |
তারা আবস্থান করে |
يَلْبَثُوا |
79.46.5 |
| except |
এছাড়া |
إِلَّا |
79.1.6 |
| an evening |
এক সন্ধা |
عَشِيَّةً |
79.46.7 |
| or |
অথবা |
أَوْ |
79.46.8 |
| a morning thereof |
তার এক সকাল |
ضُحَاهَا |
79.46.9 |
(79.46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
যেদিন তারা একে দেখবে, সেদিন মনে হবে যেন তারা দুনিয়াতে মাত্র এক সন্ধ্যা অথবা এক সকাল অবস্থান করেছে।
The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn!