Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.1
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| যখন / When |
ইযা / idha |
إِذَا |
81.1.1 |
| সূর্য / the sun |
আল-শামসু / al-shamsu |
الشَّمْسُِ |
81.1.2 |
| গুটানো হবে / is wrapped up |
কুয়্যিরত্ / kuwwirat |
كُوِّرَت ِ |
81.1.3 |
(81.1
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ইযা আল-শামসু কুয়্যিরত্
বাংলা অনুবাদ : যখন সূর্য আলোহীন হয়ে যাবে,
English Transliteration : idha al-shamsu kuwwirat
English Translation : When the sun (with its spacious light) is folded up;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.2
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং যখন / And when |
ওয়া- ইযা / wa-idha |
وَإِذَا |
81.2.1 |
| তারকাগুলো / the stars |
আল-ন্নুজুমু / al-nujumu |
النُّجُومُِ |
81.2.2 |
| ইতস্তত বিখিপ্ত হবে / fall, losing their luster |
ইনকাদারত্ / inkadara |
انكَدَرَتِِ |
81.2.3 |
(81.2
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়া-ইযা আল-ন্নুজুমু ইনকাদারত্
বাংলা অনুবাদ : যখন নক্ষত্র মলিন হয়ে যাবে,
English Transliteration : wa-idha al-nujumu inkadarat
English Translation : When the stars fall, losing their lustre;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.3
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং যখন/ And when |
ওয়া-ইযা/ wa-idha |
وَإِذَا ُ |
81.3.1 |
| পর্বতমালা / the mountains |
আল-জ্বিবা-লু / al-jibalu |
الْجِبَالِ |
81.3.2 |
| চালানো হবে / are moved away |
সুইয়্যিরত্ / suyyira |
سُيِّرَت ِ |
81.3.3 |
(81.3
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়া-ইযা আল-জ্বিবা-লু সুইয়্যিরত্
বাংলা অনুবাদ : যখন পর্বতমালা চলমান হবে,
English Transliteration : wa-idha al-jibalu suyyirat
English Translation : When the mountains vanish (like a mirage);
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.4
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং যখন / And when |
ওয়া-ইযা / wa-idha |
وَإِذَا |
81.4.1 |
| পূর্ণ / the full-term she-camels |
আল-ই’শা-রু / al-'isharu |
الْعِشَارُِ |
81.4.2 |
| উপেক্ষিত হবে / (are) left untended |
‘উতত্বি’লাত্ / uttilat |
عُطِّلَتِ ِ |
81.4.3 |
(81.4
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়া-ইযা আল-ই’শা-রু ‘উতত্বি’লাত্
বাংলা অনুবাদ : যখন দশ মাসের গর্ভবতী উষ্ট্রীসমূহ উপেক্ষিত হবে;
English Transliteration : wa-idha al-'isharu uttilat
English Translation : When the she-camels, ten months with young, are left untended;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.5
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং যখন/ And when |
ওয়া-ইযা / wa-idha |
وَإِذَا
ِ |
81.5.1 |
| বন্য পশুদের / the wild beasts |
আল-উহূশু / al-wuhushu |
الْوُحُوشُِ |
81.5.2 |
| একত্রিত করা হবে / are gathered |
হুশিরত্ / hushirat |
حُشِرَتِْ |
81.5.3 |
(81.5
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়া-ইযা আল-উহূশু হুশিরত্।
বাংলা অনুবাদ : যখন বন্য পশুরা একত্রিত হয়ে যাবে,
English Transliteration : wa-idha al-wuhushu hushirat
English Translation : When the wild beasts are herded together (in the human habitations);
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.6
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং যখন / And when |
ওয়া-ইযা / wa-idha |
وَإِذَا |
81.6.1 |
| সমুদ্র / the seas |
আল-বিহা-রু / al-biharu |
الْبِحَارُ ِ |
81.6.2 |
| প্রজ্বলিত করা হবে / are made to overflow |
সুজ্বজ্বিরত্ / sujjirat |
سُجِّرَتِ ِ |
81.6.3 |
(81.6
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়া-ইযা আল-বিহা-রু সুজ্বজ্বিরত্।
বাংলা অনুবাদ : যখন সমুদ্রকে উত্তাল করে তোলা হবে,
English Transliteration : wa-idha al-biharu sujjirat
English Translation : the oceans boil over with a swell;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.7
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং যখন/ And when |
ওয়া-ইযা / wa-idha |
وَإِذَا |
81.7.1 |
| আত্মাসমূহকে / the souls |
আল-ন্নুফূসু / al-nufusu |
النُّفُوسُِ |
81.7.2 |
| জুড়ে দেওয়া হবে (শরীরের সাথে) / are paired |
যুয়িজ্বাত্ / zuwwijat |
زُوِّجَتِِ |
81.7.3 |
(81.7
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়া-ইযা আল-ন্নুফূসু যুয়িজ্বাত্।
বাংলা অনুবাদ : যখন আত্মাসমূহকে যুগল করা হবে,
English Transliteration : wa-idha al-nufusu zuwwijat
English Translation : When the souls are sorted out, (being joined, like with like);
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.8
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং যখন / And when |
ওয়া-ইযা / wa-idha |
وَإِذَا |
81.8.1 |
| জীবন্ত প্রোথিত কন্যাকে / the female infant buried alive |
আল-মাওয়ূদাতু / al-mawudatu |
الْمَوْؤُودَةُ ِ |
81.8.2 |
| জিজ্ঞাসা করা হবে / is asked |
সুয়িলাত্ / su-ilatis |
سُئِلَت ِ |
81.8.3 |
(81.8
وَإِذَا الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়া-ইযা আল-মাওয়ূদাতু সুয়িলাত্।
বাংলা অনুবাদ : যখন জীবন্ত প্রোথিত কন্যাকে জিজ্ঞেস করা হবে,
English Transliteration : wa-idha al-mawudatu su-ilat
English Translation : When the female (infant), buried alive, is questioned -
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.9
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| কোন কারণে / For what |
বি-আইয়্যি / bi-ayyi |
بِأَيِّ |
81.9.1 |
| গুনাহের / sin |
যাম্বিন্ / dhanbin |
ذَنبٍ ِ |
81.9.2 |
| তাকে হত্যা করা হয়েছে / she was killed |
কুতিলাত্ / qutilat |
قُتِلَتِ |
81.9.3 |
81.(9
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ : বি-আইয়্যি যাম্বিন্ কুতিলাত্।
বাংলা অনুবাদ : কি অপরাধে তাকে হত্যা করা হল?
English Transliteration : bi-ayyi dhanbin qutilat
English Translation : For what crime she was killed;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.10
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং যখন / And when |
ওয়া-ইযা / wa-idha |
وَإِذَا |
81.10.1 |
| আমলনামা / the pages |
আল-ছুহুফু / al-suhufu |
الصُّحُفُ ِ |
81.10.2 |
| উন্মোচিত হবে / are laid open |
নুশিরাত্ / nushirat |
نُشِرَتِِ |
81.10.3 |
(81.10
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়া-ইযা আল-ছুহুফু নুশিরাত্।
বাংলা অনুবাদ : যখন আমলনামা খোলা হবে,
English Transliteration : wa-idha al-suhufu nushirat
English Translation : When the scrolls are laid open;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.11
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং যখন / And when |
ওয়া-ইযা / wa-idha |
وَإِذَا |
81.11.1 |
| আকাশ / the sky |
আল-সামা-সু / al-samau |
السَّمَاء ِ |
81.11.2 |
| আবরণ অপসারিত হবে / is stripped away |
কুশিত্বোয়াত্ / kushitat |
كُشِطَتِِ |
81.11.3 |
(81.11
وَإِذَا السَّمَاء كُشِطَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়া-ইযা আল-সামা-সু কুশিত্বোয়াত্
বাংলা অনুবাদ : যখন আকাশের আবরণ অপসারিত হবে,
English Transliteration : wa-idha al-samau kushitat
English Translation : When the world on High is unveiled;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.12
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং যখন / And when |
ওয়া-ইযা / wa-idha |
وَإِذَا ُ |
81.12.1 |
| জাহান্নাম / the Hellfire |
আল-জ্বাহীমু / al-jahimu |
الْجَحِيمِ |
81.12.2 |
| প্রজ্জলিত করা হবে / is set ablaze |
সু’ই’রত্ / su'irat |
سُعِّرَتِ |
81.12.3 |
(81.12
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়া-ইযা আল-জ্বাহীমু সু’ই’রত্।
বাংলা অনুবাদ : যখন জাহান্নামের অগ্নি প্রজ্বলিত করা হবে
English Transliteration : wa-idha al-jahimu su'irat
English Translation : When the Blazing Fire is kindled to fierce heat;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.13
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং যখন / And when |
ওয়া-ইযা / wa-idha |
وَإِذَا ِ |
81.13.1 |
| জান্নাত / Paradise |
আল-জ্বান্নাতু/ al-janatu |
الْجَنَّةُِ |
81.13.2 |
| নিকটে আনা হবে / i brought near |
উয্লিফাত্ / uz'lifat |
أُزْلِفَت ِ |
81.13.3 |
(81.13
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়া-ইযা আল-জ্বান্নাতু উয্লিফাত্।
বাংলা অনুবাদ : এবং যখন জান্নাত সন্নিকটবর্তী হবে,
English Transliteration : wa-idha al-janatu uz'lifat
English Translation : And when the Garden is brought near;-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.14
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| জানবে / Will know |
‘আলিমাত্ / alimat |
عَلِمَتْ |
81.14.1 |
| (প্রত্যেক) ব্যক্তি / a soul |
নাফ্সু / nafsun |
نَفْسٌِ |
81.14.2 |
| যা / what |
মা / ma |
مَّاِ |
81.14.3 |
| উপস্থিত করেছে / it has brought |
আহ্দ্বোয়ারত্ / ahdarat |
أَحْضَرَتِ |
81.14.4 |
(81.14
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ‘আলিমাত্ নাফ্সু মা আহ্দ্বোয়ারত্।
বাংলা অনুবাদ : তখন প্রত্যেকেই জেনে নিবে সে কি উপস্থিত করেছে।
English Transliteration : alimat nafsun ma ahdarat
English Translation : (Then) shall each soul know what it has put forward.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.15
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| অতঃপর না / But nay! |
ফালা / fala |
فَلَا |
81.15.1 |
| আমি কশম করছি / I swear |
উকসিমু / uq'simu |
أُقْسِمُِ |
81.15.2 |
| পশ্চাদপসারণকারী / by the retreating planets |
বিল্-খুন্নাসি / bil-khunasi |
بِالْخُنَّسِ ِ |
81.15.3 |
(81.15
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ফালা উকসিমু বিল্ খুন্নাসি
বাংলা অনুবাদ : আমি শপথ করি যেসব নক্ষত্রগুলো পশ্চাতে সরে যায়।
English Transliteration : fala uq'simu bil-khunasi
English Translation : So verily I call to witness the planets - that recede,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.16
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| চলমান / Those that run |
আল-জ্বাওয়ারি / al-jawari |
الْجَوَارِ ِ |
81.16.1 |
| অদৃশ্যমান (নক্ষত্রপুঞ্জ) / (and) disappear |
আল-কুন্নাসি / al-kunasi |
الْكُنَّس ِ |
81.16.2 |
(81.16
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
বাংলা অক্ষরীকরণ : আল-জ্বাওয়ারি আল-কুন্নাসি।
বাংলা অনুবাদ : বাংলা অনুবাদ : বাংলা অনুবাদ : চলমান হয় ও অদৃশ্য হয়,
English Transliteration : al-jawari al-kunasi
English Translation : Go straight, or hide;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.17
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং রাতের / And the night |
ওয়া-আল-ল্লাইলি / wa-al-layli |
وَاللَّيْلِ ِ |
81.17.1 |
| যখন / when |
ইযা‘ / idha |
إِذَا ِ |
81.17.2 |
| বিদায় নেয় / it departs |
আস্‘আসা / as'asa |
عَسْعَس ِ |
81.17.3 |
(81.17
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়া-আল-ল্লাইলি ইযা‘ আস্‘আসা।
বাংলা অনুবাদ : শপথ নিশাবসান ও
English Transliteration : wa-al-layli idha as'asa
English Translation : And the Night as it dissipates;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.18
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| প্রভাতের / And the dawn |
/ wal-sub'hi |
وَالصُّبْحِ |
81.18.1 |
| যখন / when |
ইযা / idha |
إِذَا ِ |
81.18.2 |
| শ্বাস নেয় / it breathes |
তানাফ্ফাসা / tanaffasa |
تَنَفَّسَِِ |
81.18.3 |
(81.18
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়াল ছুব্হি ইযা-তানাফ্ফাসা
বাংলা অনুবাদ : প্রভাত আগমন কালের,
English Transliteration : wal-sub'hi idha tanaffasa
English Translation : And the Dawn as it breathes away the darkness;-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.19
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| নিশ্চয়ই তা / Indeed, it |
ইন্নাহূ / innahu |
إِنَّهُ |
81.19.1 |
| অবশ্যই বানী / (is) surely a word |
লাক্বওলু / laqawlu |
لَقَوْلُ ِ |
81.19.2 |
| বার্তা বাহকের / (of) a Messenger |
রাসূলিন্ / rasulin |
رَسُولٍِ |
81.19.3 |
| সম্মানিত / noble |
ক্বরীমিন্ / karimin |
كَرِيمٍِ |
81.19.4 |
(81.19
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ল
বাংলা অনুবাদ : নিশ্চয় কোরআন সম্মানিত রসূলের আনীত বাণী,
English Transliteration : innahu laqawlu rasulin karimin
English Translation : Verily this is the word of a most honourable Messenger,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.20
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| অধিকারী / Possessor of |
যী / dhi |
ذِي |
81.20.1 |
| শক্তি / power |
কুওয়্যাতিন্ / quwwatin |
قُوَّةٍ ِ |
81.20.2 |
| কাছে / with |
ইন্দা / inda |
عِندٍَِ |
81.20.3 |
| মালিকের / (the) Owner of |
যি / dhi |
ذِي |
81.20.4 |
| আরশের / the Throne |
আল-‘র্আশি / al-'arshi |
الْعَرْشِلٍِ |
81.20.5 |
| মর্যাদাশালী / secure |
মাকীনিন / makinin |
مَكِينمٍِ |
81.20.6 |
>
(81.20
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
বাংলা অক্ষরীকরণ : যী কুওয়্যাতিন্ ‘ইন্দা যি আল-‘র্আশি মাকীনিন।
বাংলা অনুবাদ : যিনি শক্তিশালী, আরশের মালিকের নিকট মর্যাদাশালী,
English Transliteration : dhi quwwatin inda dhi al-'arshi makinin
English Translation : Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.21
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| মান্য করা হয় / One to be obeyed |
মুত্বোয়া‘ইন্ / muta'in |
مُطَاعٍ |
81.21.1 |
| সেখানে / and |
ছুম্মা / thamma |
ثَمَّ ِ |
81.21.2 |
| (এবং সে) বিশ্বস্ত / trustworthy |
আমীনিন / aminin |
أَمِينِ |
81.21.3 |
(81.21
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
বাংলা অক্ষরীকরণ : মুত্বোয়া‘ইন্ ছুম্মা আমীনিন।
বাংলা অনুবাদ : সবার মান্যবর, সেখানকার বিশ্বাসভাজন।
English Transliteration : muta'in thamma aminin
English Translation : With authority there, (and) faithful to his trust.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.22
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং না / And not |
ওয়ামা / wama |
وَالْعَصْرِ |
وَمَا |
| তোমাদের সাথী / (is) your companion |
ছোয়া-হিবুকুম্ / sahibukum |
صَاحِبُكُم ِ |
81.22.2 |
| পাগল / mad |
বিমাজ্ব্নূ ন্ / bimaj nunin |
بِمَجْنُونِ |
81.22.3 |
(81.22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়ামা ছোয়া-হিবুকুম্ বিমাজ্ব্নূ ন্।
বাংলা অনুবাদ : এবং তোমাদের সাথী পাগল নন।
English Transliteration :
English Translation : And (O people!) your companion is not one possessed;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.23
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং নিশ্চয়ই সে / And certainly |
ল / walaqad |
وَلَقَدْ |
81.23.1 |
| তাকে দেখেছে / he saw him |
রয়া-হু / raahu |
رَآهُِ |
81.23.2 |
| দিগন্তে / in the horizon |
বিল্-উফুক্বি / bil-ufuqi |
بِالْأُفُقِ ِ |
81.23.3 |
| সুস্পষ্ট / the clear |
আল্-মুবীনি / al-mubini |
الْمُبِيِ |
81.23.4 |
(81.23
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়ালাক্বদ্ রয়া-হু বিল্-উফুক্বি আল্-মুবীনি
বাংলা অনুবাদ : তিনি সেই ফেরেশতাকে প্রকাশ্য দিগন্তে দেখেছেন।
English Transliteration : walaqad raahu bil-ufuqi al-mubini
English Translation : And without doubt he saw him in the clear horizon.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.24
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং না / And not |
ওয়ামা / wama |
وَمَا |
81.24.1 |
| সে / he (is) |
হুওয়া / huwa |
هُوَ ِ |
81.24.2 |
| ব্যাপারে / on |
‘আলা / ala |
عَلَى ِ |
81.24.3 |
| গায়েবের / the unseen |
আল-গইবি / al-ghaybi |
الْغَيْبِِ |
81.24.4 |
| কৃপন / a withholder |
বি-দ্বোয়ানীন ্/ bidaninin |
بِضَنِينٍ ِ |
81.24.5 |
(81.24
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়ামা হুওয়া ‘আলা আল-গইবি বি-দ্বোয়ানীন্।
বাংলা অনুবাদ : তিনি অদৃশ্য বিষয় বলতে কৃপনতা করেন না।
English Transliteration : wama huwa ala al-ghaybi bidaninin
English Translation : Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.25
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং না / And not |
ওয়ামা / wama |
وَمَا |
81.25.1 |
| তা / it |
হুওয়া / huwa |
هُوَِ |
81.25.2 |
| উক্তি / (is the) word |
বিক্বওলি / biqawli |
بِقَوْلِ ِ |
81.25.3 |
| শয়তানের / (of) Shaitaan |
শাইত্বোয়ানিন / shaytanin |
شَيْطَانٍ ِ |
81.25.4 |
| অভিশপ্ত / accursed |
রাজ্বীমিন্ / rajimin |
رَجِيمٍ ِ |
81.25.5 |
(81.25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়ামা হুওয়া বিক্বওলি শাইত্বোয়ানিন রাজ্বীমিন্।
বাংলা অনুবাদ : এটা বিতাড়িত শয়তানের উক্তি নয়।
English Transliteration : wama huwa biqawli shaytanin rajimin
English Translation : Nor is it the word of an evil spirit accursed.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.26
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| অতএব কোথায / So where |
ফা-আইনা/ fa-ayna |
فَأَيْنَ |
81.26.1 |
| তোমরা চলেছ / are you going? |
তায্হাবূন্ / tad hhabun |
تَذْهَبُون ِ |
81.26.2 |
(81.26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ল
বাংলা অনুবাদ : অতএব, তোমরা কোথায় যাচ্ছ?
English Transliteration : fa-ayna tadhhabuna
English Translation : When whither go ye?
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.27
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| নয় / Not |
ইন্ / in |
إِنْ ٌ |
81.27.1 |
| তা / it |
হুওয়া / huwa |
ِهُوَ |
81.27.2 |
| এছাড়া / (is) except |
ইল্লা / illa |
إِلَّاِ |
81.27.3 |
| উপদেশ / a reminder |
যিক্রুন / dhik'run |
ذِكْرِ |
81.27.4 |
| বিশ্ব জগতের জন্য / to the worlds |
লিল্ ‘আ-লামীনা / lil' alamina |
لِّلْعَالَمِينَِ |
81.27.5 |
(81.27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ইন্ হুওয়া ইল্লা-যিক্রুন লিল্ ‘আ-লামীনা
বাংলা অনুবাদ : এটা তো কেবল বিশ্বাবাসীদের জন্যে উপদেশ,
English Transliteration : in huwa illa dhik'run lil'alamina
English Translation : Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds:
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.28
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| তার জন্য / For whoever |
লিমান্ / liman |
لِمَن |
81.28.1 |
| যে চায় / wills |
শা-য়া / shaa |
شَاء ِ |
81.28.2 |
| তোমাদের মধ্যে / among you |
মিন্কুম্ / minkum |
مِنكُمْ ِ |
81.28.3 |
| যে / to |
আন / an |
أَن ِ |
81.28.4 |
| সোজা চলতে / take a straight way |
ইয়াস্তাক্বীম্। / yastaqima |
يَسْتَقِيمَِِ |
81.28.5 |
(81.28
لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
বাংলা অক্ষরীকরণ : লিমান্ শা-য়া মিন্কুম্ আন ইয়াস্তাক্বীম্।
বাংলা অনুবাদ : তার জন্যে, যে তোমাদের মধ্যে সোজা চলতে চায়।
English Transliteration : liman shaa minkum an yastaqima
English Translation : (With profit) to whoever among you wills to go straight:
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.29
| Translation Bengali & Englash |
Transliteration Bengali & English |
Holy Quran's Words |
Holy Quran's Words Nos |
| এবং না / And not |
ওয়ামা / wama |
وَمَا |
81.29.1 |
| তোমরা চাও / you will |
তাশা-য়ূনা / tashauna |
تَشَاؤُونَ ِِ |
81.29.2 |
| এ ছাড়া / except |
ইল্লা / illa |
ِإِلَّا |
81.29.3 |
| যা / that |
আন / an |
أَنِ |
81.29.4 |
| চান / wills |
ইয়াশা / yashaa |
يَشَاء ِ |
81.29.5 |
| আল্লাহ / Allah |
আল্লাহু / al-lahu |
ِاللَّهُ |
81.29.6 |
| রব / Lord |
রব্বু / rabbu |
رَبُّ |
81.29.7 |
| জগৎ সমূহের / (of) the worlds |
আল-আলামীনা/ al-'alamina |
الْعَالَمِين |
81.29.8 |
(81.29
وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
বাংলা অক্ষরীকরণ : ওয়ামা তাশা-য়ূনা ইল্লা আন ইয়াশা আল্লাহু রব্বু ‘আল-আলামীনা ।
বাংলা অনুবাদ : তোমরা আল্লাহ রাব্বুল আলামীনের অভিপ্রায়ের বাইরে অন্য কিছুই ইচ্ছা করতে পার না।
English Transliteration : wama tashauna illa an yashaa al-lahu rabbu al-'alamina
English Translation : But ye shall not will except as Allah wills,- the Cherisher of the Worlds.