Quran Word-for-Word

( Bengali & English )

81: Surah At-Takwir Ayah (29 )

( অন্ধকারছন্ন - The Overthrowing )

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.1
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
যখন / When ইযা / idha إِذَا 81.1.1
সূর্য / the sun আল-শামসু / al-shamsu الشَّمْسُِ 81.1.2
গুটানো হবে / is wrapped up কুয়্যিরত্ / kuwwirat كُوِّرَت ِ 81.1.3
(81.1
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ইযা আল-শামসু কুয়্যিরত্
বাংলা অনুবাদ  : যখন সূর্য আলোহীন হয়ে যাবে,
English Transliteration : idha al-shamsu kuwwirat
English Translation : When the sun (with its spacious light) is folded up;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.2
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং যখন / And when ওয়া- ইযা   / wa-idha وَإِذَا 81.2.1
তারকাগুলো / the stars আল-ন্নুজুমু / al-nujumu النُّجُومُِ 81.2.2
ইতস্তত বিখিপ্ত হবে / fall, losing their luster ইনকাদারত্ / inkadara انكَدَرَتِِ 81.2.3
(81.2
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়া-ইযা আল-ন্নুজুমু ইনকাদারত্
বাংলা অনুবাদ  : যখন নক্ষত্র মলিন হয়ে যাবে,
English Transliteration : wa-idha al-nujumu inkadarat
English Translation : When the stars fall, losing their lustre;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.3
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং যখন/ And when ওয়া-ইযা/ wa-idha وَإِذَا ُ 81.3.1
পর্বতমালা / the mountains আল-জ্বিবা-লু / al-jibalu الْجِبَالِ 81.3.2
চালানো হবে / are moved away সুইয়্যিরত্ / suyyira سُيِّرَت ِ 81.3.3
(81.3
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়া-ইযা আল-জ্বিবা-লু সুইয়্যিরত্
বাংলা অনুবাদ  : যখন পর্বতমালা চলমান হবে,
English Transliteration : wa-idha al-jibalu suyyirat
English Translation : When the mountains vanish (like a mirage);
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.4
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং যখন / And when ওয়া-ইযা / wa-idha وَإِذَا 81.4.1
পূর্ণ / the full-term she-camels আল-ই’শা-রু / al-'isharu الْعِشَارُِ 81.4.2
উপেক্ষিত হবে / (are) left untended ‘উতত্বি’লাত্ / uttilat عُطِّلَتِ ِ 81.4.3
(81.4
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়া-ইযা আল-ই’শা-রু ‘উতত্বি’লাত্
বাংলা অনুবাদ  : যখন দশ মাসের গর্ভবতী উষ্ট্রীসমূহ উপেক্ষিত হবে;
English Transliteration : wa-idha al-'isharu uttilat
English Translation : When the she-camels, ten months with young, are left untended;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.5
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং যখন/ And when ওয়া-ইযা   / wa-idha وَإِذَا ِ 81.5.1
বন্য পশুদের / the wild beasts আল-উহূশু / al-wuhushu الْوُحُوشُِ 81.5.2
একত্রিত করা হবে / are gathered হুশিরত্ / hushirat حُشِرَتِْ 81.5.3
(81.5
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়া-ইযা আল-উহূশু হুশিরত্।
বাংলা অনুবাদ  : যখন বন্য পশুরা একত্রিত হয়ে যাবে,
English Transliteration : wa-idha al-wuhushu hushirat
English Translation : When the wild beasts are herded together (in the human habitations);
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.6
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং যখন / And when ওয়া-ইযা / wa-idha وَإِذَا 81.6.1
সমুদ্র / the seas আল-বিহা-রু / al-biharu الْبِحَارُ ِ 81.6.2
প্রজ্বলিত করা হবে / are made to overflow সুজ্বজ্বিরত্ / sujjirat سُجِّرَتِ ِ 81.6.3
(81.6
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়া-ইযা আল-বিহা-রু সুজ্বজ্বিরত্।
বাংলা অনুবাদ  : যখন সমুদ্রকে উত্তাল করে তোলা হবে,
English Transliteration : wa-idha al-biharu sujjirat
English Translation : the oceans boil over with a swell;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.7
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং যখন/ And when ওয়া-ইযা / wa-idha وَإِذَا 81.7.1
আত্মাসমূহকে / the souls আল-ন্নুফূসু / al-nufusu النُّفُوسُِ 81.7.2
জুড়ে দেওয়া হবে (শরীরের সাথে) / are paired যুয়িজ্বাত্ / zuwwijat زُوِّجَتِِ 81.7.3
(81.7
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়া-ইযা আল-ন্নুফূসু যুয়িজ্বাত্।
বাংলা অনুবাদ  : যখন আত্মাসমূহকে যুগল করা হবে,
English Transliteration : wa-idha al-nufusu zuwwijat
English Translation : When the souls are sorted out, (being joined, like with like);
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.8
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং যখন / And when ওয়া-ইযা / wa-idha وَإِذَا 81.8.1
জীবন্ত প্রোথিত কন্যাকে / the female infant buried alive আল-মাওয়ূদাতু / al-mawudatu الْمَوْؤُودَةُ ِ 81.8.2
জিজ্ঞাসা করা হবে / is asked সুয়িলাত্ / su-ilatis سُئِلَت ِ 81.8.3
(81.8
وَإِذَا الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়া-ইযা আল-মাওয়ূদাতু সুয়িলাত্।
বাংলা অনুবাদ  : যখন জীবন্ত প্রোথিত কন্যাকে জিজ্ঞেস করা হবে,
English Transliteration : wa-idha al-mawudatu su-ilat
English Translation : When the female (infant), buried alive, is questioned -
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.9
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
কোন কারণে / For what বি-আইয়্যি / bi-ayyi بِأَيِّ 81.9.1
গুনাহের / sin যাম্বিন্ / dhanbin ذَنبٍ ِ 81.9.2
তাকে হত্যা করা হয়েছে / she was killed কুতিলাত্ / qutilat قُتِلَتِ 81.9.3
81.(9
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : বি-আইয়্যি যাম্বিন্ কুতিলাত্।
বাংলা অনুবাদ  : কি অপরাধে তাকে হত্যা করা হল?
English Transliteration : bi-ayyi dhanbin qutilat
English Translation : For what crime she was killed;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.10
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং যখন / And when ওয়া-ইযা / wa-idha وَإِذَا 81.10.1
আমলনামা / the pages আল-ছুহুফু / al-suhufu الصُّحُفُ ِ 81.10.2
উন্মোচিত হবে / are laid open নুশিরাত্ / nushirat نُشِرَتِِ 81.10.3
(81.10
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়া-ইযা আল-ছুহুফু নুশিরাত্।
বাংলা অনুবাদ  : যখন আমলনামা খোলা হবে,
English Transliteration : wa-idha al-suhufu nushirat
English Translation : When the scrolls are laid open;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.11
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং যখন / And when ওয়া-ইযা / wa-idha وَإِذَا 81.11.1
আকাশ / the sky আল-সামা-সু / al-samau السَّمَاء ِ 81.11.2
আবরণ অপসারিত হবে / is stripped away কুশিত্বোয়াত্ / kushitat كُشِطَتِِ 81.11.3
(81.11
وَإِذَا السَّمَاء كُشِطَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়া-ইযা আল-সামা-সু কুশিত্বোয়াত্
বাংলা অনুবাদ  : যখন আকাশের আবরণ অপসারিত হবে,
English Transliteration : wa-idha al-samau kushitat
English Translation : When the world on High is unveiled;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.12
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং যখন / And when ওয়া-ইযা / wa-idha وَإِذَا ُ 81.12.1
জাহান্নাম / the Hellfire আল-জ্বাহীমু / al-jahimu الْجَحِيمِ 81.12.2
প্রজ্জলিত করা হবে / is set ablaze সু’ই’রত্ / su'irat سُعِّرَتِ 81.12.3
(81.12
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়া-ইযা আল-জ্বাহীমু সু’ই’রত্।
বাংলা অনুবাদ  : যখন জাহান্নামের অগ্নি প্রজ্বলিত করা হবে
English Transliteration : wa-idha al-jahimu su'irat
English Translation : When the Blazing Fire is kindled to fierce heat;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.13
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং যখন / And when ওয়া-ইযা / wa-idha وَإِذَا ِ 81.13.1
জান্নাত / Paradise আল-জ্বান্নাতু/ al-janatu الْجَنَّةُِ 81.13.2
নিকটে আনা হবে / i brought near উয্লিফাত্ / uz'lifat أُزْلِفَت ِ 81.13.3
(81.13
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়া-ইযা আল-জ্বান্নাতু উয্লিফাত্।
বাংলা অনুবাদ  : এবং যখন জান্নাত সন্নিকটবর্তী হবে,
English Transliteration : wa-idha al-janatu uz'lifat
English Translation : And when the Garden is brought near;-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.14
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
জানবে / Will know ‘আলিমাত্ / alimat عَلِمَتْ 81.14.1
(প্রত্যেক) ব্যক্তি / a soul নাফ্সু / nafsun نَفْسٌِ 81.14.2
যা / what মা / ma مَّاِ 81.14.3
উপস্থিত করেছে / it has brought আহ্দ্বোয়ারত্ / ahdarat أَحْضَرَتِ 81.14.4
(81.14
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ‘আলিমাত্ নাফ্সু মা আহ্দ্বোয়ারত্।
বাংলা অনুবাদ  : তখন প্রত্যেকেই জেনে নিবে সে কি উপস্থিত করেছে।
English Transliteration : alimat nafsun ma ahdarat
English Translation : (Then) shall each soul know what it has put forward.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.15
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
অতঃপর না / But nay! ফালা / fala فَلَا 81.15.1
আমি কশম করছি / I swear উকসিমু / uq'simu أُقْسِمُِ 81.15.2
পশ্চাদপসারণকারী / by the retreating planets বিল্-খুন্নাসি / bil-khunasi بِالْخُنَّسِ ِ 81.15.3
(81.15
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ফালা উকসিমু বিল্ খুন্নাসি
বাংলা অনুবাদ  : আমি শপথ করি যেসব নক্ষত্রগুলো পশ্চাতে সরে যায়।
English Transliteration : fala uq'simu bil-khunasi
English Translation : So verily I call to witness the planets - that recede,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.16
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
চলমান / Those that run আল-জ্বাওয়ারি / al-jawari الْجَوَارِ ِ 81.16.1
অদৃশ্যমান (নক্ষত্রপুঞ্জ) / (and) disappear আল-কুন্নাসি / al-kunasi الْكُنَّس ِ 81.16.2
(81.16
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : আল-জ্বাওয়ারি আল-কুন্নাসি।
বাংলা অনুবাদ  : বাংলা অনুবাদ  : বাংলা অনুবাদ  : চলমান হয় ও অদৃশ্য হয়,
English Transliteration : al-jawari al-kunasi
English Translation : Go straight, or hide;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.17
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং রাতের / And the night ওয়া-আল-ল্লাইলি / wa-al-layli وَاللَّيْلِ ِ 81.17.1
যখন / when ইযা‘ / idha إِذَا ِ 81.17.2
বিদায় নেয় / it departs আস্‘আসা / as'asa عَسْعَس ِ 81.17.3
(81.17
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়া-আল-ল্লাইলি ইযা‘ আস্‘আসা।
বাংলা অনুবাদ  : শপথ নিশাবসান ও
English Transliteration : wa-al-layli idha as'asa
English Translation : And the Night as it dissipates;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.18
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
প্রভাতের / And the dawn / wal-sub'hi وَالصُّبْحِ 81.18.1
যখন / when ইযা / idha إِذَا ِ 81.18.2
শ্বাস নেয় / it breathes তানাফ্ফাসা / tanaffasa تَنَفَّسَِِ 81.18.3
(81.18
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়াল ছুব্হি ইযা-তানাফ্ফাসা
বাংলা অনুবাদ  : প্রভাত আগমন কালের,
English Transliteration : wal-sub'hi idha tanaffasa
English Translation : And the Dawn as it breathes away the darkness;-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.19
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
নিশ্চয়ই তা / Indeed, it ইন্নাহূ / innahu إِنَّهُ 81.19.1
অবশ্যই বানী / (is) surely a word লাক্বওলু / laqawlu لَقَوْلُ ِ 81.19.2
বার্তা বাহকের / (of) a Messenger রাসূলিন্ / rasulin رَسُولٍِ 81.19.3
সম্মানিত / noble ক্বরীমিন্ / karimin كَرِيمٍِ 81.19.4
(81.19
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ল
বাংলা অনুবাদ  : নিশ্চয় কোরআন সম্মানিত রসূলের আনীত বাণী,
English Transliteration : innahu laqawlu rasulin karimin
English Translation : Verily this is the word of a most honourable Messenger,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.20
>
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
অধিকারী / Possessor of যী / dhi ذِي 81.20.1
শক্তি / power কুওয়্যাতিন্ / quwwatin قُوَّةٍ ِ 81.20.2
কাছে / with ইন্দা / inda عِندٍَِ 81.20.3
মালিকের / (the) Owner of যি / dhi ذِي 81.20.4
আরশের / the Throne আল-‘র্আশি / al-'arshi الْعَرْشِلٍِ 81.20.5
মর্যাদাশালী / secure মাকীনিন / makinin مَكِينمٍِ 81.20.6
(81.20
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : যী কুওয়্যাতিন্ ‘ইন্দা যি আল-‘র্আশি মাকীনিন।
বাংলা অনুবাদ  : যিনি শক্তিশালী, আরশের মালিকের নিকট মর্যাদাশালী,
English Transliteration : dhi quwwatin inda dhi al-'arshi makinin
English Translation : Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.21
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
মান্য করা হয় / One to be obeyed মুত্বোয়া‘ইন্ / muta'in مُطَاعٍ 81.21.1
সেখানে / and ছুম্মা / thamma ثَمَّ ِ 81.21.2
(এবং সে) বিশ্বস্ত / trustworthy আমীনিন / aminin أَمِينِ 81.21.3
(81.21
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : মুত্বোয়া‘ইন্ ছুম্মা আমীনিন।
বাংলা অনুবাদ  : সবার মান্যবর, সেখানকার বিশ্বাসভাজন।
English Transliteration : muta'in thamma aminin
English Translation : With authority there, (and) faithful to his trust.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.22
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং না / And not ওয়ামা / wama وَالْعَصْرِ وَمَا
তোমাদের সাথী / (is) your companion ছোয়া-হিবুকুম্ / sahibukum صَاحِبُكُم ِ 81.22.2
পাগল / mad বিমাজ্ব্নূ ন্ / bimaj nunin بِمَجْنُونِ 81.22.3
(81.22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়ামা ছোয়া-হিবুকুম্ বিমাজ্ব্নূ ন্।
বাংলা অনুবাদ  : এবং তোমাদের সাথী পাগল নন।
English Transliteration :
English Translation : And (O people!) your companion is not one possessed;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.23
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং নিশ্চয়ই সে / And certainly ল / walaqad وَلَقَدْ 81.23.1
তাকে দেখেছে / he saw him রয়া-হু / raahu رَآهُِ 81.23.2
দিগন্তে / in the horizon বিল্-উফুক্বি / bil-ufuqi بِالْأُفُقِ ِ 81.23.3
সুস্পষ্ট / the clear আল্-মুবীনি / al-mubini الْمُبِيِ 81.23.4
(81.23
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়ালাক্বদ্ রয়া-হু বিল্-উফুক্বি আল্-মুবীনি
বাংলা অনুবাদ  : তিনি সেই ফেরেশতাকে প্রকাশ্য দিগন্তে দেখেছেন।
English Transliteration : walaqad raahu bil-ufuqi al-mubini
English Translation : And without doubt he saw him in the clear horizon.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.24
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং না / And not ওয়ামা / wama وَمَا 81.24.1
সে / he (is) হুওয়া / huwa هُوَ ِ 81.24.2
ব্যাপারে / on ‘আলা / ala عَلَى ِ 81.24.3
গায়েবের / the unseen আল-গইবি / al-ghaybi الْغَيْبِِ 81.24.4
কৃপন / a withholder বি-দ্বোয়ানীন ্/ bidaninin بِضَنِينٍ ِ 81.24.5
(81.24
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়ামা হুওয়া ‘আলা আল-গইবি বি-দ্বোয়ানীন্।
বাংলা অনুবাদ  : তিনি অদৃশ্য বিষয় বলতে কৃপনতা করেন না।
English Transliteration : wama huwa ala al-ghaybi bidaninin
English Translation : Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.25
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং না / And not ওয়ামা / wama وَمَا 81.25.1
তা / it হুওয়া / huwa هُوَِ 81.25.2
উক্তি / (is the) word বিক্বওলি / biqawli بِقَوْلِ ِ 81.25.3
শয়তানের / (of) Shaitaan শাইত্বোয়ানিন / shaytanin شَيْطَانٍ ِ 81.25.4
অভিশপ্ত / accursed রাজ্বীমিন্ / rajimin رَجِيمٍ ِ 81.25.5
(81.25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়ামা হুওয়া বিক্বওলি শাইত্বোয়ানিন রাজ্বীমিন্।
বাংলা অনুবাদ  : এটা বিতাড়িত শয়তানের উক্তি নয়।
English Transliteration : wama huwa biqawli shaytanin rajimin
English Translation : Nor is it the word of an evil spirit accursed.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.26
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
অতএব কোথায / So where ফা-আইনা/ fa-ayna فَأَيْنَ 81.26.1
তোমরা চলেছ / are you going? তায্হাবূন্ / tad hhabun تَذْهَبُون ِ 81.26.2
(81.26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ল
বাংলা অনুবাদ  : অতএব, তোমরা কোথায় যাচ্ছ?
English Transliteration : fa-ayna tadhhabuna
English Translation : When whither go ye?
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.27
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
নয় / Not ইন্ / in إِنْ ٌ 81.27.1
তা / it হুওয়া / huwa ِهُوَ 81.27.2
এছাড়া / (is) except ইল্লা / illa إِلَّاِ 81.27.3
উপদেশ / a reminder যিক্রুন / dhik'run ذِكْرِ 81.27.4
বিশ্ব জগতের জন্য / to the worlds লিল্ ‘আ-লামীনা / lil' alamina لِّلْعَالَمِينَِ 81.27.5
(81.27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ইন্ হুওয়া ইল্লা-যিক্রুন লিল্ ‘আ-লামীনা
বাংলা অনুবাদ  : এটা তো কেবল বিশ্বাবাসীদের জন্যে উপদেশ,
English Transliteration : in huwa illa dhik'run lil'alamina
English Translation : Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds:
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.28
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
তার জন্য / For whoever লিমান্ / liman لِمَن 81.28.1
যে চায় / wills শা-য়া / shaa شَاء ِ 81.28.2
তোমাদের মধ্যে / among you মিন্কুম্ / minkum مِنكُمْ ِ 81.28.3
যে / to আন / an أَن ِ 81.28.4
সোজা চলতে / take a straight way ইয়াস্তাক্বীম্। / yastaqima يَسْتَقِيمَِِ 81.28.5
(81.28
لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : লিমান্ শা-য়া মিন্কুম্ আন ইয়াস্তাক্বীম্।
বাংলা অনুবাদ  : তার জন্যে, যে তোমাদের মধ্যে সোজা চলতে চায়।
English Transliteration : liman shaa minkum an yastaqima
English Translation : (With profit) to whoever among you wills to go straight:
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 81.29
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং না / And not ওয়ামা / wama وَمَا 81.29.1
তোমরা চাও / you will তাশা-য়ূনা / tashauna تَشَاؤُونَ ِِ 81.29.2
এ ছাড়া / except ইল্লা / illa ِإِلَّا 81.29.3
যা / that আন / an أَنِ 81.29.4
চান / wills ইয়াশা / yashaa يَشَاء ِ 81.29.5
আল্লাহ / Allah আল্লাহু / al-lahu ِاللَّهُ 81.29.6
রব / Lord রব্বু / rabbu رَبُّ 81.29.7
জগৎ সমূহের / (of) the worlds আল-আলামীনা/ al-'alamina الْعَالَمِين 81.29.8
(81.29
وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়ামা তাশা-য়ূনা ইল্লা আন ইয়াশা আল্লাহু রব্বু ‘আল-আলামীনা ।
বাংলা অনুবাদ  : তোমরা আল্লাহ রাব্বুল আলামীনের অভিপ্রায়ের বাইরে অন্য কিছুই ইচ্ছা করতে পার না।
English Transliteration : wama tashauna illa an yashaa al-lahu rabbu al-'alamina
English Translation : But ye shall not will except as Allah wills,- the Cherisher of the Worlds.