Quran Word-for-Word

( Bengali & English )

86: Surah At-Tariq (Ayah 17)

( রাতের আগন্তুক - The Night-Comer )

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.1
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
শপথ আসমানের / By the sky অস্সামা-য়ি / wal-samai وَالسَّمَاء 86.1.1
এবং রাত্রে আত্মপ্রকাশকারী (নক্ষত্রের) / and the night comer অত্বত্বোয়া- রিক্বি / wal-tariqi وَالطَّارِقِ ِ 86.1.2
(86.1
وَالسَّمَاء وَالطَّارِقِ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়াস্সামা-য়ি অত্বত্বোয়া-রিক্বি ।
বাংলা অনুবাদ  : শপথ আকাশের এবং রাত্রিতে আগমনকারীর।
English Transliteration : wal-samai wal-tariqi
English Translation : By the Sky and the Night-Visitant (therein);-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.2
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং কিসে / And what ওয়া মা / wama وَمَا 86.2.1
তোমাকে জানাবে / can make you know আদ্রা-ক্বা / adraka أَدْرَاكَ ِ 86.2.2
কি সে / what মা / ma مَا ِ 86.2.3
আত্ম প্রকাশকারী / the night comer (is)? আল ত্ত্বোয়া-রিকু / al-tariqu الطَّارِقُ ِ 86.2.4
(86.2
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়া মা আদ্রা-ক্বা মা আল ত্ত্বোয়া-রিকুন ।
বাংলা অনুবাদ  : আপনি জানেন, যে রাত্রিতে আসে সেটা কি?
English Transliteration : wama adraka ma al-tariqu
English Translation : And what will explain to thee what the Night-Visitant is?-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.3
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
নক্ষত্র / (It is) the star আল নাজমু / al-najmu النَّجْمُ 86.3.1
উজ্জ্বল / the piercing!  আল ছাক্বিবু / al thaqibu الثَّاقِب ِ 86.3.2
(86.3
النَّجْمُ الثَّاقِبُ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : আল নাজমু আল ছাক্বিবু
বাংলা অনুবাদ  : সেটা এক উজ্জ্বল নক্ষত্র।
English Transliteration : al-najmu al-thaqibu
(It is) the Star of piercing brightness;-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.4
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
নেই / Not ইন্ / in إِن 86.4.1
কোন / (is) every কুল্লু / kullu كُلُِّ 86.4.2
ব্যক্তি / soul নাফসিন / nafsin نَفْسٍ ِ 86.4.3
এ ছাড়া যে / but ল্লাম্মা- / lamma لَّمَّا ِ 86.4.4
তার উপর / over it আলাইহা / alayha عَلَيْهَا ِ 86.4.5
তত্তাবধায়ক / (is) a protector হা-ফিজুন / hafizun حَافِظ ِ 86.4.6
(86.4
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ইন্ কুল্লু  নাফসিন  ল্লাম্মা-‘আলাইহা- হা-ফিজুন ।
বাংলা অনুবাদ  : প্রত্যেকের উপর একজন তত্ত্বাবধায়ক রয়েছে।
English Transliteration : in kullu nafsin lamma alayha hafizun
English Translation : There is no soul but that it has over it a protector.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.5
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
অতএব লক্ষ্য করা উচিত / So let see ফাল্ইয়ান জুরি / falyan zuri فَلْيَنظُرِ ُ 86.5.1
মানুয়ের / man আল্ ইন্সা-নু / al- insanu الْإِنسَانِ 86.5.2
কি থেকে / from what মিম্মা / mimma مِمَّ ِ 86.5.3
(তাকে) সৃষ্টি করা হয়েছে / he is created. খুলিক। / khuliqa خُلِق ِ 86.5.4
(86.5
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ফাল্ইয়ান্জুরি আল্ ইন্সা-নু মিম্মা-খুলিক।
বাংলা অনুবাদ  : অতএব, মানুষের দেখা উচিত কি বস্তু থেকে সে সৃজিত হয়েছে।
English Transliteration : falyanzuri al-insanu mimma khuliqa
English Translation : Now let man but think from what he is created!
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.6
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
সৃষ্টি করা হয়েছে / He is created খুলিক্বা / khuliqa خُلِقَ 86.6.1
থেকে / from  মিন  / min ِمِن 86.6.2
পানি / a water মা-য়িন্ / main مَّاء ِ 86.6.3
স্ববেগে স্খলিত / ejected দা-ফিক্বিঁন /dafiqin دَافِقٍِ 86.6.4
(86.6
خُلِقَ مِن مَّاء دَافِقٍ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : খুলিক্বা মিন  মা-য়িন্ দা-ফিক্বিঁন
বাংলা অনুবাদ  : সে সৃজিত হয়েছে সবেগে স্খলিত পানি থেকে।
English Transliteration : khuliqa min main dafiqin
English Translation : He is created from a drop emitted-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.7
b
e
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
যা বের হয় / Coming forth ইয়াখ্রুজু / yakhruju يَخْرُجُ ِ 86.7.1
থেকে / from মিন / min مِن ِ 86.7.2
মাঝ / between বাইনি / bayni بَيْنِِ 86.7.3
পিঠ / the backbone আল ছুল্বি / al -sul'bi الصُّلْبِ ِ 86.7.4
ও বক্ষপাজরের / and the ribs ত্তয়াল- তারায়িবি/ wal -taraibi وَالتَّرَائِبِِ 86.7.5
(86.7
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ইয়াখ্রুজু মিন বাইনিছ্ আল ছুল্বি ত্তয়াল-তারায়িবি।
বাংলা অনুবাদ  : এটা নির্গত হয় মেরুদন্ড ও বক্ষপাজরের মধ্য থেকে।
English Transliteration : yakhruju min bayni al-sul'bi wal-taraibi
English Translation : Proceeding from between the backbone and the ribs:
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.8
English Bengali Arabic Word no
নিশ্চয় তিনি / Indeed, He ইন্নাহূ / innahu إِنَّهُ 86.8.1
ব্যাপারে / to আলা / ala عَلَى ِ 86.8.2
তার প্রত্যাবর্তনে / return him রজ ‘ইহী / raj'ihi رَجْعِهِ ِ 86.8.3
অবশ্যই সক্ষম / (is) Able লাক্বা র্দিরুন। / la qadirun لَقَادِرِ ِ 86.8.4
(86.8
إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ইন্নাহূ ‘আলা-রজ ‘ইহী  লাক্বা র্দিরুন।
বাংলা অনুবাদ  : নিশ্চয় তিনি তাকে ফিরিয়ে নিতে সক্ষম।
English Transliteration : innahu ala raj'ihi laqadirun
English Translation : Surely ((Allah)) is able to bring him back (to life)!
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.9
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
সেদিন / (The) Day ইয়াওমা / yawma يَوْمَ ُ 86.91.1
পরীক্ষা করা হবে / will be tested তুব্লা / tub'la تُبْلَى ِ 86.9.2
গোপন বিষয়াবলী / the secrets আল সার-য়িরু / al- sarairu السَّرَائِرِ 86.9.3
(86.9
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ইয়াওমা তুব্লা আল সার-য়িরু।
বাংলা অনুবাদ  : যেদিন গোপন বিষয়াদি পরীক্ষিত হবে,
English Transliteration : yawma tub'la al-sarairu
English Translation : The Day that (all) things secret will be tested,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.10
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
অতঃপর না / Then not ফামা / fama فَمَا 86.10.1
তার (থাকবে) / (is) for him লাহূ / lahu ِلَهُ 86.10.2
কোন / any মিন্ / min مِن ِ 86.10.3
শক্তি / power কুওয়াতিঁন / quwwa tin ِ قُوَّةٍ 86.10.4
আর না / and not ও অলা / wala وَلَا ِ 86.10.5
কোন সাহায্যকারী / any helper না-র্ছিরিন / nasirin نَاصِرٍ ِ 86.10.6
(86.10
فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ফামা-লাহূ মিন্ কুওয়াতিঁন ও অলা-না-র্ছিরিন।
বাংলা অনুবাদ  : সেদিন তার কোন শক্তি থাকবে না এবং সাহায্যকারীও থাকবে না।
English Transliteration : fama lahu min quwwatin wala nasirin
English Translation : (Man) will have no power, and no helper.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.11
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
শপথ আকাশের / By the sky ওস্সামা-য়ি / wal- samai وَالسَّمَاء 86.11.1
ধারণকারী / which যা-র্তি / dhati ذَاتِ ِ 86.11.2
বৃষ্টি / returns আল রাজ্ব্‘ই / al-raj'i الرَّجْعِِِ 86.11.3
(86.11
وَالسَّمَاء ذَاتِ الرَّجْعِ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওস্সামা-য়ি যা-র্তি আল রাজ্ব্‘ই
বাংলা অনুবাদ  : শপথ চক্রশীল আকাশের
English Transliteration : wal-samai dhati al-raj'i
English Translation : By the Firmament which returns (in its round),
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.12
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং জমীনের (যা) / And the earth অয়াল্ র্আদ্বি/ wal- ardi وَالْأَرْضِ 86.12.1
বিশিষ্ট / which যা-তি / dhati ذَاتِ ِ 86.12.2
বিদীর্ণ / cracks open আল ছোয়াদ্ই/ al- sad'i الصَّدْعِ ِ 86.12.3
(86.12
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ওয়াল্ র্আদ্বি যা-তিছ্ আল ছোয়াদ্ই’।
বাংলা অনুবাদ  : এবং বিদারনশীল পৃথিবীর
English Transliteration : wal-ardi dhati al-sad'i
English Translation : And by the Earth which opens out (for the gushing of springs or the sprouting of vegetation),-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.13
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
নিশ্চয় তা / Indeed, it ইন্নাহূ / innahu إِنَّهُ 86.13.1
অবশ্যই বানী / (is) surely a Word লাক্বওলুন্ / laqawlun لَقَوْلٌِ 86.13.2
মিমাংসাকারী / decisive ফাছ্লুঁন / faslun فَصْلِ ِ 86.13.3
(86.13
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ইন্নাহূ লাক্বওলুন্ ফাছ্লুঁন।
বাংলা অনুবাদ  : নিশ্চয় কোরআন সত্য-মিথ্যার ফয়সালা।
English Transliteration : innahu laqawlun faslun
English Translation : Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil):
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.14
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং না / And not অমা / wama وَمَا 86.14.1
তা / it হুওয়া / huwa هُوَ ِ 86.14.2
হাসি-ঠাট্টার কথা / (is) for amusement বিল হাযলি / bil- hazli بِالْهَزْل ِ 86.14.3
(86.14
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
বাংলা অক্ষরীকরণ  : অমা-হুওয়া বিল্হায্লি ।
বাংলা অনুবাদ  : এবং এটা উপহাস নয়।
English Transliteration : wama huwa bil-hazli
English Translation : It is not a thing for amusement.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.15
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
নিশ্চয় তারা / Indeed, they ইন্নাহুম্ / innahum إِنَّهُمْ 86.15.1
ষড়যন্ত্র করেছে / are plotting ইয়াকীদূন / yakidun يَكِيدُونَ ِ 86.15.2
এক ষড়যন্ত্র / a plot কাইদাঁন / kaydan كَيْدًاِ ِ 86.15.3
<
(86.15
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ইন্নাহুম্ ইয়াকীদূ না কাইদাঁন।
বাংলা অনুবাদ  : তারা ভীষণ চক্রান্ত করে,
English Transliteration : innahum yakiduna kaydan
English Translation : As for them, they are but plotting a scheme,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.16
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
আমি কৌশল করেছি / But I am planning অআকীদু / wa-akidu وَأَكِيدُ ِ 86.16.1
এক কৌশল / a plan কাইদান / kaydan كَيْدًاِ 86.16.2
(86.16
وَأَكِيدُ كَيْدًا
বাংলা অক্ষরীকরণ  : অআকীদু কাইদান-।
বাংলা অনুবাদ  : আর আমিও কৌশল করি।
English Transliteration : wa-akidu kaydan
English Translation : And I am planning a scheme.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 86.17
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
তাই অবকাশ দাও / So give respite ফামাহ্হিলি / fa mahhili فَمَهِّلِ َ 86.17.1
কাফেরদেরকে / (to) the disbelievers আল্ কা-ফিরীনা / al- kafirina ِالْكَافِرِين 86.17.2
তাদের অবকাশ দাও / Give respite to them আম হিলহুম / am hil'hum أَمْهِلْهُمْ ِ 86.17.3
কিছুক্ষনের / little রুওয়াইদা / ruwayda رُوَيْدًاِ 86.17.4
(86.17
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا
বাংলা অক্ষরীকরণ  : ফামাহ্হিলি আল্ কা-ফিরীনা আম্ল্হুম্ রুওয়াইদা-।
বাংলা অনুবাদ  : অতএব, কাফেরদেরকে অবকাশ দিন, তাদেরকে অবকাশ দিন, কিছু দিনের জন্যে।
English Transliteration : famahhili al-kafirina amhil'hum ruwaydan
English Translation : So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.