Quran Word-for-Word

( Bengali & English )

92: Surah Al-Lail (Ayah 21)

(রাত - Night্)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.1
Meaning Pronounce Arabic Word no
শপথ রাতের /By the night ওয়া আল-ল্লাইলি / Wa al layli وَاللَّيْلِ 92.1.1
যখন /when ইযা / itha إِذَا ِ 92.1.2
আচ্ছন্ন করে /it covers ইয়াগ্শা / yaghsha يَغْشَى ِ 92.1.3
(92.1
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى
বাংলা উচ্চারণ : ওয়াল-ল্লাইলি ইযা-ইয়াগ্শা ।
বাংলা অনুবাদ  : শপথ রাত্রির, যখন সে আচ্ছন্ন করে,
English Transliteration : Wallaili izaa yaghshaa
English Translation : By the Night as it conceals (the light);
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.2
Meaning Pronounce Arabic Word no
শপথ দিনের /And the day ওয়াল ন্নাহা-রি / Wa alnnahai وَالنَّهَارِ 92.2.1
যখন Cwhen ইযা / itha إِذَا ِ 92.2.2
আলোকিত হয় / it shines in brightness তাজ্বাল্লা /tajalla< تَجَلَّىِِ 92.2.3
(92.2
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى
বাংলা উচ্চারণ : ওয়াল ন্নাহা-রি ইযা-তাজ্বাল্লা ।
বাংলা অনুবাদ  : শপথ দিনের, যখন সে আলোকিত হয়
English Transliteration : Wannahaari izaa tajalla
English Translation : By the Day as it appears in glory;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.3
Meaning Pronounce Arabic Word no
শপথ তাঁর (যিনি / And He Who ওয়ামা /Wama وَمَا َ ِ 92.3.1
সৃষ্টি করেছেন / created খলাক্বা / halaqa خَلَقَ ِ 92.3.2
পুরুষ / the male আল যাকার / al ththakara الذَّكَرِ 92.3.3
ও স্ত্রী /and the female ওয়া ল্-উন্সা / waal ontha وَالْأُنثَى ِ 92.3.4
(92.3
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
বাংলা উচ্চারণ :  :ওয়ামা খলাক্বা আল-যাকার ওয়াল্-উন্সা ।
বাংলা অনুবাদ  : এবং তাঁর, যিনি নর ও নারী সৃষ্টি করেছেন,
English Transliteration : wama khalaqal-dhakara wal-untha
English Translation : By (the mystery of) the creation of male and female;-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.4
Meaning Pronounce Arabic Word no
নিশ্চয় / Indeed ইন্না / Inna إِنَّ 92.4.1
তোমাদের প্রচেষ্টা / your efforts সা’ইয়াকুম্ / saAAyakum سَعْيَكُمْ ِ 92.4.2
অবশ্যই বিভিন্নমুখী / (are) surely diverse লাশাত্তা/ lashatta لَشَتَّىِ 92.4.3
(92.4
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى
বাংলা উচ্চারণ : ইন্না সা’ইয়াকুম্ লাশাত্তা ।
বাংলা অনুবাদ  : নিশ্চয় তোমাদের কর্ম প্রচেষ্টা বিভিন্ন ধরনের।
English Transliteration : Inna sa'yakum lashattaa
English Translation : Verily, (the ends) ye strive for are diverse.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.5
Meaning Pronounce Arabic Word no
অতঃপর (তার) ক্ষেত্রে / Then as for ফাআম্মা / Faamma فَأَمَّا 92.5.1
যে / (him) who মান্ / man مَن ِ 92.5.2
দান করলো / gives আ’ত্বোয়া / aAAta أَعْطَى ِ 92.5.3
ও খোদাভীরু হলো / and fears ওয়া-ইত্তাকা / waittaqa وَاتَّقَىِ 92.5.4
(92.5
فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى
বাংলা উচ্চারণ : ফা-আম্মা মান্ আ’ত্বোয়া-ওয়া-ইত্তা্কা ।
বাংলা অনুবাদ  : অতএব, যে দান করে এবং খোদাভীরু হয়,
English Transliteration : fa-amma man a'ta wa-ittaqa
English Translation : So he who gives (in charity) and fears ((Allah)),
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.6
Meaning Pronounce Arabic Word no
এবং সত্য মানলো / And believes ওয়া ছোয়াদ্দাক্বা / Wasaddaqa وَصَدَّقَ 92.6.1
উত্তমকে (ইসলামকে) / in বিল্-হুস্না / bialhusna بِالْحُسْنَى ِ 92.6.2
(92.6
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى
বাংলা উচ্চারণ : ওয়া ছোয়াদ্দাক্বা বিল্-হুস্না ।
বাংলা অনুবাদ  : এবং উত্তম বিষয়কে সত্য মনে করে,
English Transliteration : wasaddaqa bil-hus'na
English Translation : And (in all sincerity) testifies to the best,-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.7
Meaning Pronounce Arabic Word no
অতঃপর আমরা তাকে সহজতা দিব /Then We will ease him ফাসানুইয়া সিরুহূ / Fasanu yassiruhu فَسَنُيَسِّرُهُ 92.7.1
সহজ (পথের) জন্য /towards [the] ease লিল্ইয়ুস্ররা-/ lilyusra لِلْيُسْرَىِِ 92.7.2
(92.7
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى
বাংলা উচ্চারণ : ফাসানুইয়াস্সিরুহূ লিল্ইয়রা ।
বাংলা অনুবাদ  : আমি তাকে সুখের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।
English Transliteration : fasanuyassiruhu lil'yus'ra
English Translation : We will indeed make smooth for him the path to Bliss.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.8
Meaning Pronounce Arabic Word no
আর (তার) ক্ষেত্রে / But as for ওয়া আম্মা /Wa amma وَأَمَّا 92.8.1
য়ে / (him) who মান / man مَنِ 92.8.2
কৃপনতা করলো / withholds বাখিলা / bakhila بَخِلَِ 92.8.3
ও বেপরোয়া / and considers himself free from need, অস্তাগ্না / waistaghna وَاسْتَغْنَىِ 92.8.4
(92.8
وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى
বাংলা উচ্চারণ : ওয়া আম্মা-মান বাখিলা ওয়া ইছ’স্তাগ্না-।
বাংলা অনুবাদ  :আর যে কৃপণতা করে ও বেপরওয়া হয়
English Transliteration : wa-amma man bakhila wa-is'taghna
English Translation :But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.9
Meaning Pronounce Arabic Word no
এবং অমান্য করলো / And denies ওয়া কায্যাবা / Wa kaththaba وَكَذَّبَ 92.9.1
উত্তমকে (ইসলামকে) / the best বিল্হুস্না / bil-husna بِالْحُسْنَىِ 92.9.2
(92.9
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى
বাংলা উচ্চারণ : ওয়া কায্যাবা বিল্ -হুস্না-
বাংলা অনুবাদ  : এবং উত্তম বিষয়কে মিথ্যা মনে করে,
English Transliteration : wakadhaba bil-hus'na
And gives the lie to the best,-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.10
Meaning Pronounce Arabic Word no
ফলে আমরা তাকে সহজতা দিব /T hen We will ease him ফাসানুইয়া স্সিরুহূ / Fasanu yassiruhu فَسَنُيَسِّرُهُ 92.10.1
কঠোর পথের জন্য / towards [the] difficulty লিল্ ‘উসরা / lil 'us'ra لِلْعُسْرَىِ 92.10.2
(92.10
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى
বাংলা উচ্চারণ : ফাসানুইয়াস্সিরুহূ লিল্ ‘উসরা ।
বাংলা অনুবাদ  :আমি তাকে কষ্টের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।
English Transliteration : fasanuyassiruhu lil'us'ra
English Translation :We will indeed make smooth for him the path to Misery;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.11
Meaning Pronounce Arabic Word no
এবং না / And not ওমা / wama وَمَا 92.11.1
কাজে আসবে / will avail ইয়ুগ্নী / yugh'ni يُغْنِي ِ 92.11.2
তার জন্য / him আন্হু / anhu عَنْهُ ِ 92.11.3
তার মাল / his wealth মা-লুহূ / maluhu مَالُهُ ِ 92.11.4
যখন / when ইযা / idha إِذَا ِ 92.11.5
সে ধবংস হবে / he falls. তারাদ্দা / taradda تَرَدَّى ِ 92.11.6
(92.11
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى
বাংলা উচ্চারণ : ওয়া মা-ইয়ুগ্নী ‘আন্হু মা-লুহূ  ইযা-তারাদ্দা ।
বাংলা অনুবাদ  : যখন সে অধঃপতিত হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না।
English Transliteration : wama yugh'ni anhu maluhu idha taradda
English Translation : Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.12
Meaning Pronounce Arabic Word no
নিশ্চয় / In deed ইন্না / inna إِنَّ 92.12.1
আমাদের দায়িত্ব / upon Us আলাইনা / alayna عَلَيْنَاِ 92.12.2
পথ-প্রদর্শন / (is) the guidance লাল্হুদা / lalhuda لَلْهُدَى ِ 92.12.3
(92.12
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى
বাংলা উচ্চারণ : ইন্না ‘আলাইনা- লাল্হুদা ।
বাংলা অনুবাদ  :আমার দায়িত্ব পথ প্রদর্শন করা।
English Transliteration :inna alayna lalhuda
Verily We take upon Ourselves to guide,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.13
Meaning Pronounce Arabic Word no
এবং নিশ্চয / And indeed ওয়াইন্না / wa-inna وَإِنَّ 92.13.1
আমরা মালিক / for Us লানা / lana لَنَا ِ 92.13.2
পরকালের / (is) the Hereafter আলখিরতা / alakhi rata لَلْآخِرَةَ ِ 92.13.3
ও ইহকালের / and the first (life) ওয়াল্ ঊলা / wal-ula وَالْأُولَى ِ 92.13.4
(92.13
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى
বাংলা উচ্চারণ : ওয়া ইন্না লানা- লাল্আ-খিরতা ওয়াল ঊলা-।
বাংলা অনুবাদ  : আর আমি মালিক ইহকালের ও পরকালের।
English Transliteration : wa-inna lana lalakhirata wal-ula
English Translation : And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.14
Meaning Pronounce Arabic Word no
আতএব আমি তোমাদেরকে সতর্ক্ করছি / So I warn you ফা-আনযার তুকুম / fa-an dhartu kum فَأَنذَرْتُكُمْ 92.14.1
অগ্নির / (of) a Fire না-রান্ / naran نَارًاِ 92.14.2
জলন্ত / blazing তালাজ্জোয়া / talazza تَلَظَّىِِ 92.14.3
(92.14
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى
বাংলা উচ্চারণ : ফা-আনযারতুকুম না-রান্ তালাজ্জোয়া-।
বাংলা অনুবাদ  : অতএব, আমি তোমাদেরকে প্রজ্বলিত অগ্নি সম্পর্কে সতর্ক করে দিয়েছি।
English Transliteration : fa-andhartukum naran talazza
English Translation : Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.15
Meaning Pronounce Arabic Word no
না / Not লা / la لَا 92.15.1
এতে ভস্মীভূত হবে / will burn (in) it ইয়াছ্লা / yaslaha يَصْلَاهَا ِ 92.15.2
এছাড়া / except ইল্লা / illa إِلَّا ِ 92.15.3
চরম পাপী / the most wretched আল -আশ্ক / al -ashqa الْأَشْقَى ِ 92.15.4
(92.15
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
বাংলা উচ্চারণ : লা-ইয়াছ্লা-ইল্লা আল-আশ্কা্।
বাংলা অনুবাদ  :এতে নিতান্ত হতভাগ্য ব্যক্তিই প্রবেশ করবে,
English Transliteration :la yaslaha illa al-ashqa
English Translation :None shall reach it but those most unfortunate ones
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.16
Meaning Pronounce Arabic Word no
যে / The one who আল্লাযী / alladhi الَّذِي ِ 92.16.1
মিথ্যা আরোপ করলো / denied কায্যাবা / kadhaba كَذَّبَ ِ 92.16.2
এবং মুখ ফিরালো / and turned away অতাওয়াল্লা / wa tawalla وَتَوَلَّىِ 92.16.3
(92.16
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى
বাংলা উচ্চারণ : আল্লাযী কায্যাবা অতাওয়াল্লা ।
বাংলা অনুবাদ  : যে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।
English Transliteration : Allazee kazzaba wa tawallaa
English Translation : Who give the lie to Truth and turn their backs.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.17
Meaning Pronounce Arabic Word no
এবং এ থেকে দুরে রাখা হবে / But will be removed from it ওআ সাইয়ু জ্বান্নাবুহাল ্/ wasayu janna buha وَسَيُجَنَّبُهَا 92.17.1
পরম মুত্তাকীকে / the righteous আল আত্ক / al-atqa الْأَتْقَى ِ 92.17.2
(92.17
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
বাংলা উচ্চারণ : ওআ সাইয়ুজ্বান্নাবুহা আল-আত্ক্ব।
বাংলা অনুবাদ  : এ থেকে দূরে রাখা হবে খোদাভীরু ব্যক্তিকে,
English Transliteration : wasayujannabuha al-atqa
English Translation : But those most devoted to Allah shall be removed far from it,-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.18
Meaning Pronounce Arabic Word no
যে / The one who আল্লাযী / alladhi الَّذِي 92.18.1
দান করে / gives ইয়ু”তী / yu'ti ُؤْتِي ِ 92.18.2
তার মাল / his wealth মা-লাহূ / malahu يمَالَهُِ 92.18.3
আত্মশুদ্ধির জন্য / (to) purify himself, ইয়াতাযাক্কা / yatazakka يَتَزَكَّىِ 92.18.4
(92.18
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
বাংলা উচ্চারণ : আল্লাযী ইয়ু”তী মা-লাহূ ইয়াতাযাক্কা-।
বাংলা অনুবাদ  : যে আত্নশুদ্ধির জন্যে তার ধন-সম্পদ দান করে।
1English Transliteration : alladhi yu'ti malahu yatazakka
English Translation : Those who spend their wealth for increase in self-purification,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.19
Meaning Pronounce Arabic Word no
এবং নাই / And not ওয়ামা / wama وَمَا 92.19.1
কারও / for anyone লিআহাদিন / li-ahadin لِأَحَدٍ ِ 92.19.2
তার উপর / with him ইন্দাহূ / indahu عِندَهُ ِ 92.19.3
কোন / any মিন্ / min مِن ِ 92.19.4
অনুগ্রহ (যার) / favor নি’মাতিন / ni'matin نِّعْمَةٍ ِ 92.19.5
বদলা দিতে হবে / to be recompensed তুজযা / tuj'za تُجْزَى ِ 92.19.6
(92.19
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى
বাংলা উচ্চারণ : ওয়ামা লিআহাদিন্ ‘ইন্দাহূ মিন্ নি’মাতিন্ তুজযা ।
বাংলা অনুবাদ  : এবং তার উপর কারও কোন প্রতিদানযোগ্য অনুগ্রহ থাকে না।
1English Transliteration : wama li-ahadin indahu min ni'matin tuj'za
English Translation : And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.20
Meaning Pronounce Arabic Word no
এছাড়া / Except ইল্লা / illa إِلَّا ِ 92.20.1
সে অন্বেষণ করে / seeking ইব্তিগা-য়া / ib 'tighaa ابْتِغَاءِ 92.20.2
সন্তষ্টি / (the) Countenance অজহি / wajhi وَجْه ِ 92.20.3
তার রবের / (of) his Lord রব্বিহি / rabbihi رَبِّهِِ 92.20.4
সর্বশ্রেষ্ঠ / the Most High. আল-আলা / al-a'la الْأَعْلَى ِ 92.20.5
(92.20
إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى
বাংলা উচ্চারণ : ইল্লা ইবতিগা-ওয়াজহি রব্বিহিল-‘আলা-।
বাংলা অনুবাদ  : তার মহান পালনকর্তার সন্তুষ্টি অন্বেষণ ব্যতীত।
English Transliteration : Illab tighaaa'a wajhi rabbihil a 'laa
English Translation : But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 92.21
Meaning Pronounce Arabic Word no
এবং অবশ্যই শীঘ্র / And soon, surely ওলাসাওফা / walasaw وَلَسَوْفَ 92.21.1
তিনি সন্তুষ্ট হবেন (তার প্রতি) / he will be pleased ইর্য়ারদা / yarda يَرْضَى ِ 92.21.2
(92.21
وَلَسَوْفَ يَرْضَى
বাংলা উচ্চারণ : ওলা সাওফা ইর্য়ারদা ।
বাংলা অনুবাদ  : সে সত্বরই সন্তুষ্টি লাভ করবে।
English Transliteration : Wa lasawfa yardaa
English Translation : And soon will they attain (complete) satisfaction.