Quran Word-for-Word

( Bengali & English )

93: Surah Adh-Dhuha (Ayah 11)

(পূর্বাহেৃর সূর্যকিরণ - The Forenoon)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.1
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
শপথ উজ্জল দিনের / By the morning brightness, ওয়া আল দ্ব্দ্বুহা / Waaldduh وَالضُّحَى 93.1.1
(93.1
وَالضُّحَى
বাংলা উচ্চারণ : ওয়াদ দ্বুহা ।
বাংলা অনুবাদ  : শপথ পূর্বাহ্নের,
English Transliteration : Wad duhaa
English Translation : By the Glorious Morning Light,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.2
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
শপথ রাতের / And the night ওয়া আল ল্লাইলি / wa-al-layli وَاللَّيْلِ 93.2.1
যখন/ when ইযা / itha إِذَاِ 93.2.2
অন্ধকারাচ্ছন্ন / it covers with darkness সাজ্বা / saja سَجَىِ ِ 93.2.3
(93.2
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى
বাংলা উচ্চারণ : ওয়াল ল্লাইলি ইযা- সাজ্বা ।
বাংলা অনুবাদ  : শপথ রাত্রির যখন তা গভীর হয়,
English Transliteration : Wal laili iza sajaa
English Translation : And by the Night when it is still,-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.3
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
না / Not মা / Ma مَا 93.3.1
তোমাকে ত্যাগ করেছেন / has forsaken you ওয়াদ্দা আকা / wadda' aka وَدَّعَكَ ِ 93.3.2
তোমfর রব / your Lord রব্বুকা / Rabbka رَبُّكَِ 93.3.3
আর না / and not ওয়া মা / Wa ma وَمَاِ 93.3.4
He is displeased / নারাজ হয়েছেন ক্বলা / quila قَلَىِ ِ 93.3.5
(93.3
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى
বাংলা উচ্চারণ : মা ওয়াদ্দা‘আকা রব্বুকা ওয়ামা ক্বলা ।
বাংলা অনুবাদ  : আপনার পালনকর্তা আপনাকে ত্যাগ করেনি এবং আপনার প্রতি বিরূপও হননি।
English Transliteration : Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
English Translation : Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.4
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং নিশ্চয় পরবর্তী (সময়) / And surely the Hereafter অলাল্ আ- খিরাতু / Wa lalakhi ratu وَلَلْآخِرَةُ 93.4.1
উত্তম/(is) / better খাইরুন / khayrun خَيْرٌ ِ 93.41.2
তোমা জন্য / for you ল্লাকা / laka لَّكَِ 93.4.3
অপেক্ষা (সময়) / than মিনা / mina مِنَ ِ 93.4.4/
পূর্ববর্তী / the first. আল ঊলা / al oola الْأُولَىِ 93.4.5
(93.4
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى
বাংলা উচ্চারণ : ওয়ালাল্ আখিরাতু খাইরু-ল্লাকা মিনাল-ঊলা ।
বাংলা অনুবাদ  : আপনার জন্যে পরকাল ইহকাল অপেক্ষা শ্রেয়।
4English Transliteration : Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola
English Translation : And verily the Hereafter will be better for thee than the present.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.5
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং অবশ্যই শীঘ্রই / And soon ওয়া লাসাওফা /Wala sawfa وَلَسَوْفَ 93.5.1
তোমাকে দান করবেন / will give you ইয়ুত্বীকা / yuAA teeka يُعْطِيكَ ِ 93.5.2
তোমার রব / your Lord রব্বুকা / ফার্তাদ্বোয়া رَبُّكَ ِ 93.5.3
ফলে তুমি খুশি হবে / then you will be satisfied ফার্তাদ্বোয়া / ফার্তাদ্বোয়া فَتَرْضَىِ 93.5.4
(93.5
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى
বাংলা উচ্চারণ : ওয়া লাসাওফা ইয়ুত্বীকা রব্বুকা ফার্তাদ্বোয়া ।
বাংলা অনুবাদ  :আপনার পালনকর্তা সত্বরই আপনাকে দান করবেন, অতঃপর আপনি সন্তুষ্ট হবেন।
English Transliteration : Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda
English Translation :And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.6
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
নাই কি / Did not আলাম্ / Alam أَلَمْ 93.6.1
তিনি তোমাকে পান / He find you ইয়াজ্বিদ্কা / yajidka يَجِدْكَ ِ 93.6.2
ইয়াতীম রুপে / an orphan ইয়াতীমান্ / yateeman يَتِيمًا ِ 93.6.3
অতঃপর আশ্রয় দিয়েছেন / and give shelter? ফাআ-ওয়া / faawa فَآوَىِِ 93.6.4
(93.6
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى
বাংলা উচ্চারণ : আলাম্ ইয়াজ্বিদ্কা ইয়াতীমান্ ফাআওয়া ।
বাংলা অনুবাদ  : তিনি কি আপনাকে এতীমরূপে পাননি? অতঃপর তিনি আশ্রয় দিয়েছেন।
English Transliteration :alam yajid'ka yatiman faawa
English Translation : Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)?
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.7
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং তিনি তোমাকে পেয়েছিলেন / And He found you ওয়া ওয়াজ্বাদাকা / Wawa jadaka وَوَجَدَكَ 93.7.1
পথ অনবহিত (রুপে) / lost দ্বোয়া-ল্লান্ / dallan ضَالًّاِ 93.7.2
অতঃপর তিনি পথ দেছিয়েছেন / so He guided, ফাহাদা / fahada فَهَدَى ِ 93.7.3
(93.7
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى
বাংলা উচ্চারণ : ওয়াওয়াজ্বাদাকা দ্বোয়া-ল্লান্ ফাহাদা ।
বাংলা অনুবাদ  : তিনি আপনাকে পেয়েছেন পথহারা, অতঃপর পথপ্রদর্শন করেছেন।
English Transliteration : wawajadaka dallan fahada
English Translation : And He found thee wandering, and He gave thee guidance.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.8
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
এবং তিনি তোমাকে পেয়েছিলেন / And He found you ওয়াওয়া জ্বাদাকা / Wawa jadaka وَوَجَدَكَ 93.8.1
নিঃস্ব দরিদ্র / in need আ-য়িলান্ / AAailan عَائِلًاِ 93.8.2
অতঃপর স্বচ্ছল বানিয়েছেন / so He made self-sufficient. ফাআগ্না / faaghna فَأَغْنَى ِ 93.8.3
(93.8
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى
বাংলা উচ্চারণ : ওয়াওয়া জ্বাদাকা ‘আ-য়িলান্ ফাআগ্না ।
বাংলা অনুবাদ  : তিনি আপনাকে পেয়েছেন নিঃস্ব, অতঃপর অভাবমুক্ত করেছেন।
English Transliteration : wawajadaka ailan fa-aghna
English Translation : And He found thee in need, and made thee independent.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.9
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
তাই ক্ষেত্রে / So as for ফাআম্মা / Faamma فَأَمَّا 93.9.1
ইয়াতীমের / the orphan আল ইয়াতীমা / al yateema الْيَتِيمَِ 93.9.2
তাই না / then (do) not ফালা / fala فَلَا ِ 93.9.3
কঠোর হয়ো / oppress, (Cause to suffer) তাক্বহা র / taqhar تَقْهَرْ ِ 93.9.4
(93.9
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
বাংলা উচ্চারণ : ফা আম্মা আল্ ইয়াতীমা ফালা-তাক্বহার্ ।
বাংলা অনুবাদ  : সুতরাং আপনি এতীমের প্রতি কঠোর হবেন না;
English Transliteration : fa-amma al-yatima fala taqhar
English Translation : Therefore, treat not the orphan with harshness,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.10
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
আর ক্ষেত্রে/ And as for ওয়া আম্মা / Waamma وَأَمَّا 93.10.1
প্রার্থীর / one who asks আল সা-য়িলা / alssaila السَّائِلَ ِ 93.10.2
তাই না / then (do) not ফালা / fala فَلَا ِ 93.10.3
তিরস্কার করো / repel, তার্ন্হার / tanhar تَنْهَرْ ِ 93.10.4
(93.10
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
বাংলা উচ্চারণ : ওয়া আম্মা আল-সা-য়িলা ফালা-তানহার ।
বাংলা অনুবাদ  : সওয়ালকারীকে ধমক দেবেন না।
English Transliteration : wa-amma al-saila fala tanhar
English Translation : Nor repulse the petitioner (unheard);
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.11
Translation Bengali & Englash Transliteration Bengali & English Holy Quran's Words Holy Quran's Words Nos
আর প্রসঙ্গ / But as for ওয়া আম্মা / Waamma وَأَمَّا َ 93.11.1
নিয়ামতের / (the) Favor বিনি’ মাতি / bini AAmati بِنِعْمَةِ ِ 93.11.2
তোমার রবের / (of) your Lord রব্বিকা / rabbika رَبِّك ِ 93.11.3
অতঃপর প্রকাশ করো / narrate ফাহাদ্দিছ্ / faha ddith فَحَدِّثِْ 93.11.4
(93.11
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
বাংলা উচ্চারণ : ওয়া আম্মা-বিনি’মাতি রব্বিকা ফাহাদ্দিছ্ ।
বাংলা অনুবাদ  : এবং আপনার পালনকর্তার নেয়ামতের কথা প্রকাশ করুন।
English Transliteration : wa-amma bini'mati rabbika fahaddith
English Translation : But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim!