Quran Word-for-Word

(Ayah 002.255 )

AYATUL KURSI

( আয়াতুল কুরসি )

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Quran Word-for-Word Bengali & English AYATUL KURSI Ayah no 002.255
English Bengali Arabic Word no
Allah আল্লাহ اللّهُ 002.255.1
(there is) no নাই لاَ 002.255.2
God কোন ইলাহ إِلَـهَ 002.255.3
except ছাড়া إِلاَّ 002.255.4
Him, তিনি هُوَ 002.255.5
the Ever-Living, চিরঞ্জীব الْحَيُّ 002.255.6
the Sustainer of all that exists. চিরন্তন (শাশ্বত সত্তা) الْقَيُّومُ 002.255.7
Not না لاَ 002.255.8
overtakes Him তাকে স্পর্শ করতে পারে تَأْخُذُهُ 002.255.8
slumber তন্দ্রা سِنَةٌ 002.255.10
[and] not এবং না وَلاَ 002.255.11
sleep. ঘুম نَوْمٌ 002.255.12
To Him (belongs) তাঁরই জন্য لَّهُ 002.255.13
what(ever) যা কিছু مَا 002.255.14
(is) in মধ্যে আছে فِي 002.255.15
the heavens আসমানসমূহের السَّمَاوَاتِ 002.255.16
and what(ever) এবং যা কিছু وَمَا 002.255.17
(is) in মধ্যে আছে فِي 002.255.18
the earth. পৃথিবীর الأَرْضِ 002.255.19
Who কে مَن 002.255.20
(is) the one সে (এমন) ذَا 002.255.21
who যে الَّذِي 002.255.22
can intercede সুপারিশ করবে يَشْفَعُ 002.255.23
with Him তাঁর কাছে عِنْدَهُ 002.255.24
except ব্যতীত عِنْدَهُ 002.255.25
by His permission. তার অনুমতি بِإِذْنِهِ 002.255.26
He knows তিনি জানেন يَعْلَمُ 002.255.27
what যা مَا 002.255.28
(is) - بَيْنَ 002.255.29
before them তাদের সামনে أَيْدِيهِمْ 002.255.30
and what/ এবং যা কিছু وَمَا 002.255.31
(is) behind them. তাদের পিছনে خَلْفَهُمْ 002.255.32
And not এবং না وَلاَ 002.255.33
they encompass তারা আয়ত্ব করতে পারে يُحِيطُونَ 002.255.34
anything সামান্য কিছুও بِشَيْءٍ 002.255.35
of হতে مِّنْ 002.255.36
His Knowledge তাঁর জ্ঞান عِلْمِهِ 002.255.37
except এছাড়া إِلاَّ 002.255.38
[of] what যা بِمَا 002.255.39
He willed. তিনি চান شَاء 002.255.40
Extends বিস্তৃত وَسِعَ 002.255.41
His Throne তাঁর (কর্তৃত্ব) আসন كُرْسِيُّهُ 002.255.42
(to) the heavens আসমান সমূহে السَّمَاوَاتِ 002.255.43
and the earth. এবং পৃথিবীতে وَالأَرْضَ 002.255.44
And not এবং না وَلاَ 002.255.45
tires Him তাকে ক্লান্ত করে يَؤُودُهُ 002.255.46
(the) guarding of both of them. এ দুটোর রক্ষনাবেক্ষণ حِفْظُهُمَا 002.255.47
And He এবং তিনি وَهُوَ 002.255.48
(is) the Most High, সর্বোচ্চ (সত্বা) الْعَلِيُّ 002.255.48
the Most Great. মহান   002.255.50
اللّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاء وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
আল্লাহ ছাড়া অন্য কোন উপাস্য নেই, তিনি জীবিত, সবকিছুর ধারক। তাঁকে তন্দ্রাও স্পর্শ করতে পারে না এবং নিদ্রাও নয়। আসমান ও যমীনে যা কিছু রয়েছে, সবই তাঁর। কে আছ এমন, যে সুপারিশ করবে তাঁর কাছে তাঁর অনুমতি ছাড়া? দৃষ্টির সামনে কিংবা পিছনে যা কিছু রয়েছে সে সবই তিনি জানেন। তাঁর জ্ঞানসীমা থেকে তারা কোন কিছুকেই পরিবেষ্টিত করতে পারে না, কিন্তু যতটুকু তিনি ইচ্ছা করেন। তাঁর সিংহাসন সমস্ত আসমান ও যমীনকে পরিবেষ্টিত করে আছে। আর সেগুলোকে ধারণ করা তাঁর পক্ষে কঠিন নয়। তিনিই সর্বোচ্চ এবং সর্বাপেক্ষা মহান।
Allah. There is no god but He,-the Living, the Self-subsisting, Eternal. No slumber can seize Him nor sleep. His are all things in the heavens and on earth. Who is there can intercede in His presence except as He permitteth? He knoweth what (appeareth to His creatures as) before or after or behind them. Nor shall they compass aught of His knowledge except as He willeth. His Throne doth extend over the heavens and the earth, and He feeleth no fatigue in guarding and preserving them for He is the Most High, the Supreme (in glory).